1樓:紫色熊膽
テキパキ描述你做事井井有條而且快速效率。
雨果資料
請幫忙翻譯成日語,謝謝 20
2樓:匿名使用者
化學會社の中で安全管理者の職責と仕事の流れ
11 .リーディング・組織が事故を起こした分析會、履行の「四不コロラド・ロキス」の原則を明らかにしなければならない
12 .編纂安全ブリーフィングや安全月報1順位の統計によると、対象に安全にまとめ、組織の安全検査を受けた。
13 .擔當の職業上の検診を払拭し、該當のファイルだった
14 .職業病危害要素の國勢調査登記を建檔とモニターリング布點、モニタリングしており、それ相応の資質を受け付けられているものだと伝えた
15 .実施組織の新・改・補修事業の安全、プロの衛生「三とともに」で働いていた
16 .実施組織安保予算評価、安保懸案の評価、安全プロジェクトと評価されている
17、安全を無力化させ、職業病危害防護施設執行狀況に対する監督と現場検査をした。
18 .擔當業務上の災害や職業病の**費の審査を強化し、調和醫療保険関連の問題だ。
19 .安全生產許可の誘致と日常の管理に攜わっている
20 .國家関連文書精神、組織の主要関系者と安全生產管理者を育成し、検證を経て合格した。
21 .組織でされて重大な危険源検査、評価およびモニタリング・制定応急の予告だった
22 .組織編制生產安全事故の応急救援予告、設立応急救護団體や指定され応急救護要員を搭載する必要な応急救援器具や裝備を購入した
23 .編成の職業安全保健事業計畫を確定した後、計畫の遂行監視をして検査を受けた
3樓:墮o卡奇諾
責任とワークフローのセキュリティ管理者の化學業界では
11.リード組織は、事故、"4人はオフに左"の原則の実施の拡大になります
12.月のセキュリティ情報とセキュリティの準備、統計情報を、安全性の概要、組織のセキュリティチェックを報告します。
13.職業健康診斷のため、責任と適切なファイルを確立する
14.戸籍の労働災害の責任、提出、配布、監視、および管理、監視、および対応する資格書類する
15."三同時性"、新しいリビジョンの実裝、および拡張プロジェクトの安全性、衛生を整理する
16.安全性事前評価、安全性評価、安全性、および評価の実施を整理する
17.セキュリティの実裝、產業保健ハザード保護施設、監督、管理、および立入検査を擔當して
18.健康保険に関連する問題の負傷、監査の職業病の**費、調整を擔當します。
19.アプリケーションおよび日常管理のための安全生產のライセンスを擔當
20.適合文書は、組織管理、安全教育訓練の責任者の精神によると、試験に合格。
21.整理の主要な危険性の検出、評価、監視、緊急時対応計畫の策定
22.必要な緊急救助裝置、裝置を備えて緊急救助機関または指定された緊急救助隊員、設定生產の安全事故の緊急時対応計畫のコンパイルを整理
23.は労働安全衛生作業計畫の準備、計畫、検査の実施を監督する
累死偶了。。。。。。。
4樓:令狐克倫
11 .リーディング・組織が事故を起こした分析會、履行の「四不コロラド・ロキス」の原則を明らかにしなければならない
12 .編纂安全ブリーフィングや安全月報1順位の統計によると、対象に安全にまとめ、組織の安全検査を受けた。
13 .擔當の職業上の検診を払拭し、該當のファイルだった
14 .職業病危害要素の國勢調査登記を建檔とモニターリング布點、モニタリングしており、それ相応の資質を受け付けられているものだと伝えた
15 .実施組織の新・改・補修事業の安全、プロの衛生「三とともに」で働いていた
16 .実施組織安保予算評価、安保懸案の評価、安全プロジェクトと評価されている
17、安全を無力化させ、職業病危害防護施設執行狀況に対する監督と現場検査をした。
18 .擔當業務上の災害や職業病の**費の審査を強化し、調和醫療保険関連の問題だ。
19 .安全生產許可の誘致と日常の管理に攜わっている
20 .國家関連文書精神、組織の主要関系者と安全生產管理者を育成し、検證を経て合格した。
21 .組織でされて重大な危険源検査、評価およびモニタリング・制定応急の予告だった
22 .組織編制生產安全事故の応急救援予告、設立応急救護団體や指定され応急救護要員を搭載する必要な応急救援器具や裝備を購入した
23 .編成の職業安全保健事業計畫を確定した後、計畫の遂行監視をして検査を受けた
選擇題,求幫助!
日語:閱讀填空,求正確答案!
5樓:匿名使用者
【2.ほめられて】、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辭は、相手との人間関系を良好に保つ【2.うえで】、潤滑油的な役割を果たすことが多い。
。主語是被誇的人,所以,用被動型
。在~的時候,在~方面
最初は気づかなくても、何度か聞かされる【4.うちに】、「この人は、心にもないことばかり言っている」と
。在。。(的一段時間)內
言葉というものは、それが本心から言っていることなの【3.かどうか】、案外、簡単に相手に伝わってしまうからだ。その點、素直に言葉というのは【1.うそがないから】、ストレートに人の心に屆く。
。(是否)是說真心話,其實很簡單地會傳達給對方。從這一點看,因為誠實地說話,也就是(沒有說謊),可以直接傳到對方的心裡。
求日語高手幫忙給翻譯成日語 不要網上的翻譯器 謝謝
6樓:小寒
翻譯(日語):3年間の時間の経つのは本當に早いがまる で昨日みたいでした。ありがとうござい ます。
三年前に私を選択できるようにし て、ここへ來たのは僕とても光栄ですと 幸運だった。 ここで私はあなたを得た多 すぎの助けと熱愛などには、勤務中だけ でなく、生活の中で、あなたに接して自 分の子供のように可愛がる。勉強の中に 、あなたは私達のいい先生ですが、仕事 の中であなたは我々の良い社長、生活の 中であなたは私たちの良い父親… しかし 実際が帰る時、(私が本當にここを出た時 、私の心は微妙に憂鬱… この三年間最も 私に苦痛を受けることは、日本語で、今 から思えば心は胸が痛いといって、私に 応えることができました。
夜は私に教え を乞い、大統合民主新黨がこんなに良い 學習環境もいます。でも私にはいくら頑 張って揚げ句は落第點の、私は知ってい てあなたにに失望し、本當に申し訳あり ませんが… 私は仕事の中でいくらでもど んな過ちを得ることができるあなたの慰 労と激勵です。この三年間ご迷惑をかけ 、成り立っている、大変申し訳ない… 生 活の中であなたは私たちの愛は私自身の 父親と関連しては、多すぎ、おいしいご 一番目の私達、常に私たちを連れてから 各所へ遊びに行こうとしたことも、私た ち一生の中でキレイに記念撮影をしてい る、私は最も助けなければならない時あ なたは協力してあなたのために努力を助 けるなどを與えて私の多すぎるおめでと うございます…あるとき私の我盡「わが まま」まで傷つけるあなた、お許しくだ さい私は物心のついてない..
あなたは私の 全ての私はいずれもは明るく、これは一 生忘れない… 感謝の言葉は多々たいのは 、知らず知らずのうちにどんなことから … 最後のよりありがとうごはこの3年間の ように私たちのお父さんとお母さんのよ うな配慮加護私達…私はとても期待して 我々は次の番に會いたい… お體に気をつ けて。(中文:三年的時間過的真快,彷彿就在昨天一樣.
謝謝你三年前能夠選擇我來這裡,我感到非常的榮幸和幸運.
在這裡我得到了您太多太多的幫助和厚愛,無論是在工作中還是在生活中,您對待我們像自己的孩子一樣疼愛.在學習中您是我們的好老師,在工作中您是我們的好社長,在生活中您就像我們的好父親...
但是當我們真的要走的時候 當我真的要離開這裡的時候 我的心開始莫名的憂鬱...
這三年來最讓我感到痛苦的事就是日語,現在想起來心裡還會很難過,我辜負了您日日夜夜對我的教導,給我們提供了這麼好的學習條件,可是我再怎麼努力到頭來還是會不及格,我知道讓你感到非常的失望,真的很抱歉.....
在工作中無論我出現什麼樣的錯誤都能夠得到您的安慰和鼓勵.這三年來給您添了不少的麻煩,非常的抱歉.....
在生活中您對我們的愛甚至超越了我自己的父親,得到了太多太多,有好吃的您第一個想到我們,經常帶我們到各處遊玩,這也是我們一生中最美好的留念,在我最需要幫助的時候您都會盡您最大的努力去幫助我,給予了我太多太多的快樂....有時候我的任性可能會傷到您,請您原諒我的不懂事..您為我所做的一切我都會記在心裡,這一生都不會忘記.....
感謝的話還有很多很多想說,卻不知道給從何說起...
最後還要謝謝您們在這三年裡像我們的爸爸媽媽一樣的照顧呵護我們...我很期待我們下一次的見面....
祝您身體健康)[如果還有問題請追問,滿意請點採納按鈕。謝謝。]
**日語翻譯
7樓:又吉
好長。。。。
今天在【穿過柵欄門】(電影名沒找到中文版就直譯了)的首映禮上,我被邀請上舞臺致詞。
首先, 在cine libre神戶(場館名),天上下著小雨,從早上很早開始,觀眾就滿員了,在此我向站著**的觀眾致以深切的謝意。
發自內心的感謝。
真的太謝謝大家了
然後,令人意外的是,因為不能再讓更多的人進來,那些被攔在外面的觀眾,真的非常抱歉
對不起。。。。
後來去了大阪,在cine libre梅田,來了很多的觀眾,我非常的高興,
感謝大家。
那麼,瞳小姐!請揮揮手!瞳小姐!請說幾句!
唔…… 很遺憾呢
但是新年這麼快就得到大家如此多的聲援,拍手,我真的非常幸福。
從心裡……感謝大家
這個月工作步調很悠閒的我。。。
大阪的工作結束以後,回到了老家神戶,在新大阪站和工作人員分別,一個人坐新幹線回去的。
到新神戶站僅僅用了15分鐘
可猛然發覺,看到風景的感覺和以往的不同。。。。
是的,乘坐方向反了,我坐的是開往京都方向的
我真的好遲鈍!!!
可我就是醬紫的人。。。(笑)
說到這,讓媽媽在新神戶站等了45分鐘,
對不起這就是今天遲鈍而幸福的我
可是為什麼,ufo catcher(一種街機)會。。。。呵呵呵
敬請期待明天的!
思大変仕事中的思大変仕事中的什麼用法,前該用簡體形吧,為什麼不用
是 的連用形,因為接樣態助動詞 必須要用動詞的連用形,所以成為 大変 仕事 意為 變成很困難的工作 大変 仕事 意為 似乎 或好像 變成很困難的工作 即是 的口語表達。這不是從 而來,是樣態助動詞 的連體形。是句式表達,表示強調說明等意 前必須接用言的 連體形 所以樣態助動詞 就成了 整句意思中文可...
今日仕事最後日三年間世話翻譯成中文
老子今天最後一天 忍你三年了 今天是工作的最日後一天,三年間您世話了。今天是工作的最後一天,這三年來給您添麻煩了。世話 是什麼意思?要麻煩您了,這句話用的是 用於麻煩別人之前的客套話。受到別人關照後用 世話 這個時候才翻譯成承蒙您的照顧。請採納 中文翻譯為 真是麻煩您了 語法點 世話 世話 sewa...
和朋友約好時間到了時間朋友又說有點事等下,怎麼回覆
可以先跟對方確認預估一下,要到達地點還需要多長的時間,然後根據自己的情況來安排吧,如果不急的話就等等沒關係,如果自己接下來還有別的事情安排,就直接跟對方解釋一下情況,說沒辦法等這麼久,然後跟對方另約個時間,相信對方也是可以理解的。直接告訴他,自己先去逛街了,等他到了地方再 聯絡,其實對方不守約不代表...