1樓:匿名使用者
陋 室 銘
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:
「何陋之有?」
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。
青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。
沒有嘈雜的**擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:
「有什麼簡陋的呢?」
多多益善文言文翻譯
2樓:匿名使用者
上嘗從容與信言諸將能不同「否」,各有差,高低。上問曰:「如我,能將幾何?
」信曰:「陛下不過能將十萬。」上曰:
「於君何如?」曰:「臣多多益善耳。
」上笑曰:「多多益善,何為為我禽同「擒」?」信曰:
「陛下不能將兵,而善將將,此信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。」
譯文劉邦曾經在閒暇時與韓信討論各位將領才能的大小。個自有高有低。劉邦問道:
「像我自己,能統帥多少士兵?」韓信說:「陛下你只不過能統帥十萬人。
」劉邦說:「那對你來說你能統帥多少呢?」韓信回答道:
「我統帥士兵的越多越好。」劉邦笑道:「統帥士兵的越多越好,那為什麼被我所控制?
」韓信說:「陛下不能統帥士兵,但善於帶領將領,這就是韓信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達到的。」
3樓:匿名使用者
譯文皇上曾經閒暇時隨意和韓信議論將軍們的高下,認為各有差別。皇上問韓信:「像我的才能,能統率多少兵馬?
」韓信說:「陛下不過能統率十萬。」皇上說:
「對你來說又怎樣呢?」回答說:「我是越多越好。
」皇上笑著說:「您越多越好,為什麼還被我轄制著?」韓信說:
「陛下不能帶兵卻善於駕馭將領,這就是我被陛下轄制的原因。 並且陛下的能力是天生的,不是人們努力後所能達到的。」
註釋:1. 通假字:上嘗從容與信言諸將能不:通「否」。 何為為我禽:通「擒」,捉住。此文中指「轄制」。
2. 解釋: 上嘗從容與信言諸將能不:
指劉邦。 上嘗從容與信言諸將能不:不慌不忙,此處指隨意。
各有差(ci):等級,此處指高低。 多多益善:
形容越多越好。益,更加。善,好。
多多益善,何為為我禽?何為:為何,為什麼。
為:被 陛下不能將兵,而善將將:將統帥,帶領,第二個「將」作名詞用,指將領。
註釋從容:隨意 言:談論、討論 幾何:多少 益:更加 善:好 禽:同「擒」,捉住 差:不同等第
4樓:匿名使用者
出處是韓信點兵,多多益善,翻譯出來就是越多越好的意思。
5樓:六武眾
劉邦曾經在閒暇時與韓信討論各位將領才能的大小。個自有高有低。劉邦問道:
「像我自己,能統帥多少士兵?」韓信說:「陛下你只不過能統帥十萬人。
」劉邦說:「那對你來說你能統帥多少呢?」韓信回答道:
「我統帥士兵的越多越好。」劉邦笑道:「統帥士兵的越多越好,那為什麼被我所控制?
」韓信說:「陛下不能統帥士兵,但善於帶領將領,這就是韓信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達到的。」
6樓:匿名使用者
《多多益善》譯文
劉邦曾經在閒暇時與韓信討論各位將領才能的大小。個自有高有低。劉邦問道:
「像我自己,能統帥多少士兵?」韓信說:「陛下你只不過能統帥十萬人。
」劉邦說:「那對你來說你能統帥多少呢?」韓信回答道:
「我統帥士兵的越多越好。」劉邦笑道:「統帥士兵的越多越好,那為什麼被我所控制?
」韓信說:「陛下不能統帥士兵,但善於帶領將領,這就是韓信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達到的。」
文言文多多益善的翻譯
7樓:匿名使用者
原文上嘗從容與信言諸將能不,各有差。上問曰:「如我,能將幾何?
」信曰:「陛下不過能將十萬。」上曰:
「於君何如?」曰:「臣多多而益善耳。
」上笑曰:「多多益善,何為為我禽?」信曰:
「陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。」
譯文皇上曾經閒暇時隨意和韓信議論將軍們的高下,認為各有差別。皇上問韓信:「像我的才能,能統率多少兵馬?
」韓信說:「陛下不過能統率十萬。」皇上說:
「對你來說又怎樣呢?」回答說:「我是越多越好。
」皇上笑著說:「您越多越好,為什麼還被我轄制著?」韓信說:
「陛下不能帶兵卻善於駕馭將領,這就是我被陛下轄制的原因。 並且陛下的能力是天生的,不是人們努力後所能達到的。」
註釋:1. 通假字:上嘗從容與信言諸將能不:通「否」。 何為為我禽:通「擒」,捉住。此文中指「轄制」。
2. 解釋: 上嘗從容與信言諸將能不:
指劉邦。 上嘗從容與信言諸將能不:不慌不忙,此處指隨意。
各有差(ci):等級,此處指高低。 多多益善:
形容越多越好。益,更加。善,好。
多多益善,何為為我禽?何為:為何,為什麼。
為:被 陛下不能將兵,而善將將:將統帥,帶領,第二個「將」作名詞用,指將領。
註釋從容:隨意 言:談論、討論 幾何:多少 益:更加 善:好 禽:同「擒」,捉住 差:不同等第
8樓:匿名使用者
上嘗從容與信言諸將能不同「否」,各有差,高低。上問曰:「如我,能將幾何?
」信曰:「陛下不過能將十萬。」上曰:
「於君何如?」曰:「臣多多益善耳。
」上笑曰:「多多益善,何為為我禽同「擒」?」信曰:
「陛下不能將兵,而善將將,此信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。」
譯文或註釋: 劉邦曾經在閒暇時與韓信討論各位將領才能的大小。個自有高有低。
劉邦問道:「像我自己,能統帥多少士兵?」韓信說:
「陛下你只不過能統帥十萬人。」劉邦說:「那對你來說你能統帥多少呢?
」韓信回答道:「我統帥士兵的越多越好。」劉邦笑道:
「統帥士兵的越多越好,那為什麼被我所控制?」韓信說:「陛下不能統帥士兵,但善於帶領將領,這就是韓信我之所以被陛下你所控制的原因了。
而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達到的。」
多多益善文言文翻譯
9樓:匿名使用者
原文上嘗從容與信言諸將能不,各有差。上問曰:「如我,能將幾何?
」信曰:「陛下不過能將十萬。」上曰:
「於君何如?」曰:「臣多多而益善耳。
」上笑曰:「多多益善,何為為我禽?」信曰:
「陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。」
譯文皇上曾經閒暇時隨意和韓信議論將軍們的高下,認為各有差別。皇上問韓信:「像我的才能,能統率多少兵馬?
」韓信說:「陛下不過能統率十萬。」皇上說:
「對你來說又怎樣呢?」回答說:「我是越多越好。
」皇上笑著說:「您越多越好,為什麼還被我轄制著?」韓信說:
「陛下不能帶兵卻善於駕馭將領,這就是我被陛下轄制的原因。 並且陛下的能力是天生的,不是人們努力後所能達到的。」
註釋:1. 通假字:上嘗從容與信言諸將能不:通「否」。 何為為我禽:通「擒」,捉住。此文中指「轄制」。
2. 解釋: 上嘗從容與信言諸將能不:
指劉邦。 上嘗從容與信言諸將能不:不慌不忙,此處指隨意。
各有差(ci):等級,此處指高低。 多多益善:
形容越多越好。益,更加。善,好。
多多益善,何為為我禽?何為:為何,為什麼。
為:被 陛下不能將兵,而善將將:將統帥,帶領,第二個「將」作名詞用,指將領。
註釋從容:隨意 言:談論、討論 幾何:多少 益:更加 善:好 禽:同「擒」,捉住 差:不同等第
10樓:寒懿多雪瑤
這句話出自西楚裡的
韓信兵多
多多益善
意思是越多越好啦~快吧`
古文《多多益善》的意思,多多益善文言文翻譯
譯文皇上曾經閒暇時隨意和韓信議論將軍們的高下,認為各有差別。皇上問韓信 像我的才能,能統率多少兵馬?韓信說 陛下不過能統率十萬。皇上說 對你來說又怎樣呢?回答說 我是越多越好。皇上笑著說 您越多越好,為什麼還被我轄制著?韓信說 陛下不能帶兵卻善於駕馭將領,這就是我被陛下轄制的原因。並且陛下的能力是天...
多多益善文言文帶來的啟發,多多益善文言文翻譯
多多益善 的典故說明了,人各有所長,也各有所短 多多益善文言文翻譯 上嘗從容與信言諸將能不同 否 各有差,高低。上問曰 如我,能將幾何?信曰 陛下不過能將十萬。上曰 於君何如?曰 臣多多益善耳。上笑曰 多多益善,何為為我禽同 擒 信曰 陛下不能將兵,而善將將,此信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非...
優美的古風句子多多益善
1 終於為那一身江南煙雨覆了天下,容華謝後,不過一場,山河永寂。2 千秋功名,一世葬你,玲瓏社稷636f707962616964757a686964616f31333264663738,可笑卻無君王命。3 鳳凰臺上鳳凰遊,負約而去,一夜苦等,從此江南江北,萬里哀哭。4 嗟嘆紅顏淚 英雄歿,人世苦多。...