1樓:小美日語課堂
沒關係用日語怎麼說?だいじょうぶ
2樓:謇青芬溫霜
沒關係應該是
どういたしまして(多以他西馬西忒)
構いません(卡馬一馬賽)
是不介意的意思。
ごめんなさい(勾賣那沙一)是對不起的意思。
3樓:渾永修毋嬋
日語:大丈夫,漢語音譯:大以叫布
沒關係,ka
mayi
masen
也是沒有關係的意思~
komei
nasa
i不好意思,對不起的意思~
4樓:郭玉枝褚釵
1,“絲米馬森(四聲)”:一般用做和別人道歉使用,有時候在別人幫助了你的時候也可以這麼說就是謝謝的意思了,另外當你要和別人問什麼問題或者要麻煩別人的時候也可以這麼說,那就是“請問”的意思啦
2,“打一叫不”和“卡嗎一嗎森(四聲)”都是沒關係的意思,後者還有“別介意”的意思在內。
3,“搞買那撒一”也是對不起的意思,同樣的說法還有“搞買乃”,但是這種說法比較隨便,適合於和自己熟悉的或同級別的人使用,千萬不可以和上級以及長輩,受尊敬的人使用。
問題補充:我想知道別人對我說對不起後,我到底說哪句?
,“打一叫不”和“卡嗎一嗎森(四聲)”都是沒關係的意思,後者還有“別介意”的意思在內。
關於どういたしまして
(到一他西嗎西太)是別人和你道謝後用的,是別客氣的意思
日語的沒關係怎麼說?
5樓:116貝貝愛
どういたしまして
羅馬音:dōitashima****e
語法:1、丁寧な言葉、物事の非関系。 問題ではありません、心配する価値はありません。禮貌用語,事物的非關聯性。不要緊,不值得顧慮。
2、他人の謝罪に応えて話された丁寧な言葉は、意味がありません。迴應別人的道歉時所說的禮貌用語表示不介意。
3、ネガティブな関系。 接続なし、接続なし。關係的否定形式。 沒有人脈關係,沒有聯絡。
用法:1、重要でなくても価値はありませんが、彼にとっては重要ではありません。用於不重要,不值得注意,對他來說,什麼都沒關係。
2、関系ありません;心配しないでください。用於不要緊;不用顧慮。
3、不注意または冷笑的な服従を意味する間投詞として使用。用作感嘆詞,表示漫不經心或玩世不恭地順從
4、個人的なつながり、物事、または人と人との直接のつながりがない場合に使用します。用於沒有人脈關係,沒有事物或者人與人之間的直接聯絡。
6樓:君須憐菲
1,“絲米馬森(四聲)”:一般用做和別人道歉使用,有時候在別人幫助了你的時候也可以這麼說就是謝謝的意思了,另外當你要和別人問什麼問題或者要麻煩別人的時候也可以這麼說,那就是“請問”的意思啦
2,“打一叫不”和“卡嗎一嗎森(四聲)”都是沒關係的意思,後者還有“別介意”的意思在內。
3,“搞買那撒一”也是對不起的意思,同樣的說法還有“搞買乃”,但是這種說法比較隨便,適合於和自己熟悉的或同級別的人使用,千萬不可以和上級以及長輩,受尊敬的人使用。
問題補充:我想知道別人對我說對不起後,我到底說哪句?
,“打一叫不”和“卡嗎一嗎森(四聲)”都是沒關係的意思,後者還有“別介意”的意思在內。
關於どういたしまして (到一他西嗎西太)是別人和你道謝後用的,是別客氣的意思
7樓:匿名使用者
沒關係應該是 どういたしまして(多以他西馬西忒)
構いません(卡馬一馬賽) 是不介意的意思。
ごめんなさい(勾賣那沙一)是對不起的意思。
8樓:懶貓蓋蓋
回答時用"大一叫不" 或"一也"
卡馬一馬賽 就是沒關係了
勾買那撒一 是什麼意思自己查
王慧靜美女六
9樓:匿名使用者
日語:大丈夫,漢語音譯:大以叫布 沒關係,ka ma yi ma sen 也是沒有關係的意思~
ko mei na sa i 不好意思,對不起的意思~
10樓:匿名使用者
すみません(simimasan)類似於英語中的excuse me,大丈夫(dayijiaobu)就是沒關係不要緊的意思,比如你身體不舒服別人就會這麼問你,ごめなさい(gomainasayi)就是sorry的意思,
11樓:匿名使用者
どういたしまして (到一他氏馬斯特)
其它的同意樓上的
12樓:匿名使用者
對!就是呆叫不!我老說成呆舊不~
日語的沒關係怎麼說?
13樓:西門嘉運戚藹
你好!一般情況下是:大丈夫----だいじょうぶ,中文的發音是:大伊嬌屋布。
希望能夠幫到你。
14樓:子車飛鬆茂端
大丈夫です
だいじょうぶです!
這句話是很實用,它還有別緊張,沒事的。。。。很多種解釋看你用在什麼地方而已
15樓:小美日語課堂
沒關係用日語怎麼說?だいじょうぶ
日語“沒關係”怎麼寫?怎麼讀?
16樓:匿名使用者
日文:大丈夫;平假名:[だいじょうぶ] ;羅馬字音標:[daijoubu] 。
大丈夫:
1、【形容動詞/ナ形容詞】安全,安心,放心,可靠,牢固。
例句:さあ、もう大丈夫だ。 啊,現在算是安全了。
彼が來たからもう大丈夫だ。 他來了,可以放心了。
2、【副詞】一定,沒錯兒,不要緊。
これなら大丈夫だ。如果這樣就沒錯兒啦。
すみません。大丈夫。對不起。沒關係。
擴充套件資料
其他表示沒關係的日語:
1、かまいません
也是別人說對不起時回答用的。這個詞是構う(かまう)的否定形式,可以引申為“沒關係,別介意,不要放在心上”。
かまいません和大丈夫還是有點區別的,比如說你以為踩到別人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答“大丈夫”,則是表示:你其實並沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失)。
要是回答“かまいません”,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。
2、どういたしまして,用來回答“謝謝”,口語裡常用“いいえ、いいえ”。
這個詞可以引申為“沒關係,不用客氣,**的話”。相比較かまいません,語氣更為客氣、親近。
3、平気(へいき)
這個日語詞彙和大丈夫的意思差不多,根據不同場合,意思比較靈活,大致有“不在乎,不介意、沒事,沒關係“的意思,只不過平気更偏向自己的情況,比如被問到要不要水時,如果直接回答說“不要”的話多少有些失禮,那麼回答說“不要緊,我沒關係”就委婉多了。
例句:大丈夫か、怪我は?(沒事吧,受傷了嗎?)
うん、平気(へいき)だよ。(嗯,我沒關係)
4、結構です
可以用在以下場合。比如,你的上司問你,“想吃點什麼?”時,不說“何でもいいですよ”(隨便啦!)而是說“何でも結構です”(嗯,什麼都可以的,吃什麼都沒關係)會比較妥當。
再比如,對搶先付款的人說“お支払いは後でも結構ですよ”(之後再付款也沒關係),可以表明之後再付也是沒有問題的。
5、気にしないで
気にする的[気]很常用,相當於心情。 気にする就什麼事情在心上老在想,揮之不去,也就是介意,在乎。気にしない就是不放在心上,不介意。
後面的で是口語簡略形,說全了是気にしないでください....請別介意。省略了ください語氣隨便、親近很多。如果別人說“讓您久等了“,就可以用気にしないで回答。
17樓:116貝貝愛
どういたしまして
羅馬音:dōitashima****e
語法:1、丁寧な言葉、物事の非関系。 問題ではありません、心配する価値はありません。禮貌用語,事物的非關聯性。不要緊,不值得顧慮。
2、他人の謝罪に応えて話された丁寧な言葉は、意味がありません。迴應別人的道歉時所說的禮貌用語表示不介意。
3、ネガティブな関系。 接続なし、接続なし。關係的否定形式。 沒有人脈關係,沒有聯絡。
用法:1、重要でなくても価値はありませんが、彼にとっては重要ではありません。用於不重要,不值得注意,對他來說,什麼都沒關係。
2、関系ありません;心配しないでください。用於不要緊;不用顧慮。
3、不注意または冷笑的な服従を意味する間投詞として使用。用作感嘆詞,表示漫不經心或玩世不恭地順從
4、個人的なつながり、物事、または人と人との直接のつながりがない場合に使用します。用於沒有人脈關係,沒有事物或者人與人之間的直接聯絡。
18樓:菊若菡綠
除了我們常說的萌**大丈夫也就是 大丈夫(daijyoubu音譯帶膠布)です
比較俏皮一點隨性一點的還可以說 いいよ(iiyo音譯億油),這個是對和自己身份平等或者以下的人說的。
19樓:君須憐菲
1,“絲米馬森(四聲)”:一般用做和別人道歉使用,有時候在別人幫助了你的時候也可以這麼說就是謝謝的意思了,另外當你要和別人問什麼問題或者要麻煩別人的時候也可以這麼說,那就是“請問”的意思啦
2,“打一叫不”和“卡嗎一嗎森(四聲)”都是沒關係的意思,後者還有“別介意”的意思在內。
3,“搞買那撒一”也是對不起的意思,同樣的說法還有“搞買乃”,但是這種說法比較隨便,適合於和自己熟悉的或同級別的人使用,千萬不可以和上級以及長輩,受尊敬的人使用。
問題補充:我想知道別人對我說對不起後,我到底說哪句?
,“打一叫不”和“卡嗎一嗎森(四聲)”都是沒關係的意思,後者還有“別介意”的意思在內。
關於どういたしまして (到一他西嗎西太)是別人和你道謝後用的,是別客氣的意思
20樓:匿名使用者
沒關係應該是 どういたしまして(多以他西馬西忒)
構いません(卡馬一馬賽) 是不介意的意思。
ごめんなさい(勾賣那沙一)是對不起的意思。
21樓:聖靈
大丈夫(dai jiao bu)
22樓:匿名使用者
日語:大丈夫,漢語音譯:大以叫布 沒關係,ka ma yi ma sen 也是沒有關係的意思~
ko mei na sa i 不好意思,對不起的意思~
日語的“沒關係”有幾種說法?
23樓:匿名使用者
首先我覺得“大丈夫”最好翻譯成“不要緊”比較好。
其他沒關係的表達方式,我也說不好……我就說幾個類似“不要緊、沒關係”的表達方式吧……
①大丈夫(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【沒關係,不要緊的。】一般是別人說對不起時,回答用的。此時被道歉者並未受到損失。
②かまいません(ka ma yi ma sen):【別介意,不要放在心上。】也是別人說對不起時,回答用的。但此時被道歉者已受到損失,但並不嚴重。
=== === ===
①和②的區別:
比如說你以為踩到別人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答“大丈夫”,則是表示:你其實並沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失);要是回答“かまいません”,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。
=== === ===
③どういたしまして(dou yi ta xi ma xi te):用來回答“謝謝”。口語裡常用“いいえ、いいえ”(yi~ ye)。就是【不用謝、****】的意思。
④別(べつ)に (bei ci ni):【沒什麼啦、沒有啦】有點不想說,你自己猜有沒有什麼……
⑤何でもない(nan dei mo na yi):【沒什麼】就是不想往下說了,就此打住。
⑥とんでもない(tong dei mo na yi):【哪有啦,沒有的事、(不用客氣啦)】別人誇你的時候,你可以謙虛地說“哪有啦”。也可以用來回答“謝謝”。
不知道有沒有幫到親呢?o(∩_∩)o~
我覺得到底是什麼意思,還是要根據語境來分。區別的話,看【】這裡的翻譯能區分咩?o(∩_∩)o~
以上都是自己總結的~
也不確定是否完全準確~
大家互相交流哈~
歡迎批評指正~
日語的「沒關係」有幾種說法,日語的沒關係怎麼說?
首先我覺得 大丈夫 最好翻譯成 不要緊 比較好。其他沒關係的表達方式,我也說不好 我就說幾個類似 不要緊 沒關係 的表達方式吧 大丈夫 da i jiao bu 沒關係,不要緊的。一般是別人說對不起時,回答用的。此時被道歉者並未受到損失。ka ma yi ma sen 別介意,不要放在心上。也是別人...
沒關係用日語怎麼說,日語的「沒關係」有幾種說法?
阿里嘎德股xi mass。構 中文的 沒關係 有幾個不同的意思,對應的日語也不同 1.沒有關聯 專 對應的日語是 無関系 屬 関系 2.不要緊 對應的日語是 大丈夫 3.不要在意 構 4.沒問題 問題 沒關係用日語怎麼說?日語的 沒關係 有幾種說法?首先我覺得 大丈夫 最好翻譯成 不要緊 比較好。其...
跟我沒關係英文怎麼說,這件事跟我沒關係 英文怎麼說?拒絕機械翻譯
it doesn t matter.it s nothing.that s all right.no sweat never mind 你是死是活跟我沒關係了。i don t care anymore whetheryou die or not.2你累或不累跟我沒關係。it s none of my...