1樓:
我本科畢業後直接做的翻譯,沒有考翻譯證,在深圳這種地方證件只是敲門磚,只要企業看得上你,根本不會在乎你有沒有那張破紙。
但是翻譯不是隻要英語好就夠了。兩種語言之間的轉化要求你必須博而專的。
博就是說你要有寬泛的知識面,因為翻譯的過程中,會接觸到很多方面的事情,想想你的中文是怎麼學的吧,是不是生活中點點滴滴、瑣瑣碎碎無所不知?就算你已經做到這個地步了,你又有沒有達到對各個技術領域有所瞭解呢?所以要做到博你就需要廣泛的涉獵各個領域的知識,而且要隨時更新這些只是。
包括一些時下流行的中英文等等。
專就是說不論你學多少東西,最終你選擇的這家公司必然有屬於它的領域所專長的方向,那麼你就需要不斷深入的去了解這方面的內容。如果說博是讓你成為雜家,淺嘗輒止的瞭解各方面知識,那麼專就是讓你成為專家,即使你不理解這個領域的很多潛在道理,你都必須知道這些東西該怎麼說。
在你具備了這些硬體只是之後,還需要有一定的心理準備。畢竟我們是翻譯,而翻譯的一種最好境界就是把自己做成一個不存在的人。要讓溝通雙方察覺不到我們的存在才是翻譯的最高境界。
這樣才說明我們搭好了溝通的橋樑。所以,我們不但總是在重複別人的話,而且還要做好「犧牲」自己努力成果的心理準備。
但是現在的翻譯,尤其是英語翻譯市場已經有點飽和。整體工資水平有限。
所以建議你辛苦的做上翻譯之後還能繼續學習,充實自己後通過英語奠定的基礎去接觸其它領域,然後轉型。畢竟翻譯可以接觸很多機密資料。有助於你的轉型。
所以這樣可以為你帶來更多的前途和錢途。
如果你現在是從頭開始學商務英語,還不如學學其它小語種。這樣前景可能會更好。畢竟競爭力小。因為翻譯很靠資歷的。所以新人往往比較難做。筆譯更需要耐心和恆心。
不論怎樣都希望你能選擇好成功的路!
以上只是我的個人觀點,而且我這深圳離你也遠了些。所以可能河北有自己的特色也不一定。請仔細斟酌!
2樓:匿名使用者
1,關鍵看你的能力
2,對,只要你能力夠
3,關鍵還是能力高低,高就工資高
4,不一定,如果你英語流利的很的話,就行
3樓:藍色骨頭
你知道前新東方的名牌老師羅永浩嗎,他從一個初中英語程度的人到新東方教出國留學生的gre填空老師,年薪3,4十萬,只用了一年的時間來學習英語。
只要有真才實學,不愁沒工作。知識改變命運。
當一名英語筆譯需要哪些證書,想做英語翻譯要考什麼證?
人事部的全國翻譯專業資格證書,最好是二級筆譯以上。不過非常難考的。你要做足準備,平時積累基本知識,練好基本功,那樣才能輕鬆通過的。是http www.catti.net.cn 你可以看一下。多關注一下。這個證書很有權威性的。如果你在上海或者長三角地區的話,考個上海高階口譯也很好的。因為在長三角地區更...
你好,請問,我以後想做一名專業的英語翻譯,要具備哪些條件,去
我畢業於一 bai所211大學,學的是德語du專業,可zhi能可以給你一些參考。我們同學畢dao業後從事 的工作和內外語有關的比較少,大多都去做文科生一般都能做的行政之類的工作,因為現在懂外語的人到處都是,而且本身是技術出身的 又懂些外語的人比我們這些對技術一竅不通的要厲害很多,他們開會根本不需要翻...
我以後想當一名英語翻譯 怎麼做呢
首先報考外語類的院校,畢業後可以參加翻譯資格證書的考試,考取不同級別的翻譯資格證書,從事外語翻譯工作或是學習其他專業,而加強對外語知識的學習,同樣可以考取翻譯資格證書,從事翻譯工作.或直接到國外讀書,強化外語水平.喜歡英語自然是好事,但要做到英語翻譯還是相當困難的當今社會能做到英語翻譯的基本都是英語...