四知全文翻譯,《四知》全文翻譯和字詞解釋

2021-09-10 19:51:55 字數 5300 閱讀 6230

1樓:999級吞天巨鯤

楊震四知的原文及全文翻譯:

一、原文出自北宋史學家司馬光《資治通鑑·漢紀·永初四年 四知》:

震少好學,大將軍鄧騭聞其賢而闢(bi)之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:

「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。

」震曰:「天知,神知,我知,子知。何謂無知!

」密愧而出。

後轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:「使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!」

二、譯文

楊震小時候喜歡學習。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,四次升遷,從荊州刺史轉任東萊郡太守。在他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤金子來送給楊震。

楊震說:「我瞭解你,你不瞭解我,為什麼這樣做呢?」王密說:

「夜深了沒有人會知道。」楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著金子)羞愧地出去了。

後來楊震調任做涿郡太守。他品性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子孫常吃素食,步行出門,他的老朋友中德高望重的人想要讓他為子孫開辦一些產業,(勸他),楊震(回答)說:

「讓我的後代被稱作清官的子孫,把這種為人清白的風氣留給他們,這樣的遺產不也很豐厚嗎?」

三、詞語解釋:

1、東萊:古地名,今山東境內。

2、昌邑:漢代縣名,在今山東省鉅野縣南。

3、茂才:即秀才,因避東漢光武帝劉秀諱,而改稱茂才。

4、遺(wèi):給予,贈送。

擴充套件資料

古代名人對楊震的評價

1、南宋·王應麟:東漢三公,無出楊震、李固之右,而始進以鄧、樑,君子以為疵。

釋義:東漢時期的三公,沒有能夠比楊震、李固更優秀的,而他們之後就是鄧、樑二人為優秀,君子認為他們沒有瑕疵。

2、東漢漢順帝·劉保:故太尉震,正直是與。

釋義:已故的太尉楊震,是正直的賢人。

3、宋·錢時:楊震不受饋金,未為高節,而何謂無知之語,則誠士大夫律已之端。常存此心,內省不疚,暗室屋漏,無異十目十手之時,則庶乎其不欺矣。

釋義:楊震不接受餿贈的金錢,不失為高節,而什麼是沒有人能知道的話,那確實是士大夫自律的開端。常存這樣的心情,我問心無愧,黑暗的房屋漏水,相當於十目十手的時候,那差不多是士大夫不再自欺欺人了。

2樓:匿名使用者

《四知》(原文)楊震字伯起,弘農華陰人也.震少好學,明經博覽,無不窮究.諸儒為之語曰:

"關西孔子楊伯起."大將軍鄧騭聞其賢而闢之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。

震曰:「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:

「暮夜無知者。」震曰:「天知,神知,我知,子知。

何謂無知!」密愧而出。後轉涿郡太守。

性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:「使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!

」(譯文)楊震,字伯起,弘農華陰人。楊震從小好學,博通經術。眾儒生說:

「真是關西的孔子楊伯起啊。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。

楊震說:「我瞭解你,你不瞭解我,為什麼呢?」王密說:

「夜裡沒有人知道。」楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著銀子)羞愧地出去了。後來楊震調動到涿郡任太守。

他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:「讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?」

3樓:匿名使用者

楊震,字伯起,弘農華陰人。楊震從小好學,博通經術。眾儒生說:

「真是關西的孔子楊伯起啊。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。

楊震說:「我瞭解你,你不瞭解我,為什麼呢?」王密說:

「夜裡沒有人知道。」楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著銀子)羞愧地出去了。後來楊震調動到涿郡任太守。

他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:「讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?」

《四知》全文翻譯和字詞解釋

4樓:戲立誠

一、全文翻譯:楊震小時候喜歡學習。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,四次升遷,從荊州刺史轉任東萊郡太守。

在他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震說:「我瞭解你你不瞭解我,為什麼呢?

」王密說:「夜深了沒有人會知道。」楊震說:

「上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著銀子)羞愧地出去了。

後來楊震調動到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:

「讓後代被稱作清官的子孫,把這種為人清白的風氣留給他們,不也很優厚嗎?」

二、字詞解釋:

1、東萊:古地名,今山東境內

2、舉:推薦

3、懷:懷揣

4、遺:送給

5、故人:老朋友;楊震自稱

6、何也:為什麼

7、故舊長者:老朋友及德高望重的人

8、為:擔任

9、闢:徵召

10、 治:經營

11、以:把

12、茂才:秀才,意為才能優異,它是漢朝舉薦人員的科目之一1、《四知》出自《後漢書.楊震傳》

2、楊震人物簡介: 楊震(公元59一公元124),字伯起,東漢弘農華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時因誅殺項羽有功,被封為"赤泉侯".

高祖楊敞。漢昭帝時為丞相,因功被封安平侯。父親楊寶,因刻苦攻讀歐陽生所傳授講解的《今文尚書》,而成為當時名儒。

衰、平二帝時,楊寶隱居民間,以教書為生。

參考資料搜狗百科楊震論四知

5樓:匿名使用者

文章註釋:大將軍鄧騭聽說楊震德才兼備就徵召他,舉薦他為「茂才」。經過四次的升遷,做了荊州刺史、東萊太守,當他去東萊上任的時候,路過昌邑,原來由楊震所推薦為茂才的王密現任昌邑縣的縣令,(為了感謝楊震的知遇之恩)前來拜見,深夜帶著十斤**用來贈送給楊震。

楊震說:「老朋友我瞭解你是怎麼樣的人,你不瞭解老朋友我,為什麼呢?」王密說:

「深夜,不會有知道的人,(您就放心收下吧)。」楊震(嚴肅地)說:「天知,地知,我知,子知。

怎麼能說沒有人知道呢!」王密羞愧地走了。後來調動為涿州太守。

品性公正廉潔,不接受私下的拜見。子孫常常只食用蔬食,出行步行,以前的長輩有人想要讓他為子孫開辦產業,楊震不肯,說:「使後世的人稱他們為清白官吏的子孫,把這個節操留給他們,不是很寶貴的財富嗎!

」騭(zhì):安排;定。如:

評騭。 闢:   1.

(pì)①開闢。如:各家開闢出綠地。

②透徹。如:精闢。

③駁斥或排除。如:闢謠。

  2.(bì)①排除。如:

辟邪。②帝王召見並授予官職。如:

辟舉。本文取此義。  謁(yè):

謁見。  涿(zhuō):地名。

  輒(zhé):總是,就。  便(biàn):

  1. 方便,便利。如:

輕便。本文取此義。  2.

非方式的,簡單平常的。如:便飯。

  3. 排洩屎、尿。如:

大便。  愨(què):恭謹,誠實。

藉:   1.(jiè)墊在下面的東西。

如:枕藉。  2.

(jí)①踐踏;侮辱。②盛多;雜亂。

6樓:匿名使用者

楊震,字伯起,弘農華陰人。楊震從小好學,博通經術。眾儒生說:

「真是關西的孔子楊伯起啊。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。

楊震說:「我瞭解你,你不瞭解我,為什麼呢?」王密說:

「夜裡沒有人知道。」楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著銀子)羞愧地出去了。後來楊震調動到涿郡任太守。

他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:「讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?」

楊震四知的譯文!!急!!

7樓:人人哦哦哦課

白話譯文:

楊震往東萊郡上任時,路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時做昌邑縣令,夜裡懷中揣著十斤金子來贈送給楊震。楊震說:「作為老朋友,我是瞭解你的,你不瞭解我,這是怎麼回事呢?」

王密說:「夜裡沒有人知道這事。」楊震說:「天知道,地知道,我知道,你知道,怎麼說沒人知道!」王密慚愧地出門走了。

《楊震四知》出自北宋史學家司馬光的《資治通鑑·漢紀·永初四年》

原文如下:

楊震遷東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:

「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。

」震曰:「天知,神知,我知,子知。何謂無知者!

」密愧而出。

8樓:匿名使用者

楊震官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的擔

任昌邑縣令的荊州秀才王密,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤金子來送給楊震。

楊震說:「老朋友瞭解你,你卻不瞭解老朋友,這是為什麼呀?」

王密說:「夜裡不會有人知道這件事。」

楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道,怎麼能說沒人知道呢?」王密慚愧地走了。

楊震為人奉公廉潔,不收別人的錢,子孫常常吃素菜,出門步行。老朋友中有人想讓他為子孫置辦產業,楊震不願意,說:「讓後代人說他們是清官的子孫,把這個『榮譽』留給他們,不也是十分厚重的嗎?」

柳宗元經典詩句和翻譯《漁翁》柳宗元全文翻譯

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。江雪 唐 柳宗元 千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。註釋 1 這是柳宗元被貶到永州之後寫的詩,借寒江獨釣的漁翁,抒發自己孤獨鬱悶的心情。2 絕 絕跡。3 鳥飛絕 天空中一隻鳥也沒有。4 徑 小路。5 蹤 蹤跡。人蹤滅,沒有人的蹤影。6 蓑笠 su l 蓑衣,斗笠...

靜女》原文及翻譯,詩經《靜女》的全文和翻譯

靜女翻譯 靜女其姝 那個姑娘文靜而漂亮 俟我於城隅 暗中相約我在城角的地方相見 愛而不見 我如期而至但她卻沒有出現 搔首蜘蟵 急得我搔首弄發心彷徨 靜女其孌 那個姑娘純潔而美麗 貽我彤管 送我一束紅管草攜帶著淡淡的幽香 彤管有煒 紅管草發出閃閃的光芒 說懌女美 我非常高興,因為它是美麗的姑娘 所贈 ...

誰要八年級英語第四單元3a,急求,全文和翻譯

翻譯 親愛 來的奶奶,源 你最近好嗎?我希望爺bai 爺現在健du康。我很抱歉聽到他上 zhi周得了感冒。dao我希望你們身體健康。這裡一切都很好。我上星期完成了年終考試,我今天得到了的成績單。每當我看到郵箱裡學校寄來的信時,我總是感到緊張時。但幸好我這次考的不賴.這學期我科學學得很吃力,我最糟糕的...