1樓:陳總牛
推薦奐山的山市,是當地的八景之一,可數年內常常難得一見。(一次)孫禹年和友人在酒樓上喝酒,忽然看見對面山頭上有一座塔憑空高起,直插青天。大家你看看我,我看看你,驚疑不已,想來附近並沒有這麼個寺院。
不一會兒,眼前出現數十座宮殿,青綠色的屋瓦,高聳的屋脊連成一片,這才醒悟原來是山市。一會兒,又見高高低低的城牆,連綿六七裡,竟是一座城廓啊。城中有像樓一樣的,像廳堂一樣的,像街巷一樣的建築,清清楚楚出現在眼前,數以萬計。
忽然狂風驟起,塵土無邊無際,城廓變得模模糊糊了。不久風定天晴,眼前的一切都消失了,只剩下一座高樓,直插雲霄。樓共五間,窗戶都大開著;一排有五處明亮的地方,那是樓外的天空呀。
一層一層數上去,樓越高,明亮的地方越少;數到第八層,僅像星星了;再往上,就昏暗模糊,無法數它的層次了。樓上的人來來往往,忙忙碌碌,或靠或站,各不相同。過了一段時間,樓房漸漸低下來,可以看見它的屋頂了;又慢慢地變得像一般的樓房了,接著又逐漸變得像一座大房子,突然間變得像拳頭,像黃豆般大小,接著就看不見了。
又聽見早字詞解釋 1 山市:山市蜃景,與「海市蜃樓」相似。恆:
經常。 2 奐山 :山名,在今山東淄博市境內。
舊淄(zī)川縣有渙山,也寫作煥山。 3 邑:縣。
這裡指清代淄川市,今屬淄博市。 4 孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。
公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。 5 然數年恆不一見 :但是經常是多年不出現一次。
恆,經常。 然,但是。數年,許多年 。
見,同「現」出現。 6 同人:同業的人,志同道合的人。
7 飲:喝酒。 8 青冥 :
青色的天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。
9 相顧 :你看看我,我看看你。 10 念:
心想。 11 近中:近處。
12 禪院 :寺院。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。
13 無何 :不久,不一會兒。 14 碧瓦飛甍(méng):
青色的瓦和翹起的屋簷 飛甍:飛簷。甍,屋簷。
兩端翹起的房簷。 15 始悟 :才明白。
始:才,悟:明白 16 未幾 :
不久,不一會兒。與前邊的「無何」含義相同。 17 高垣睥(pì)睨(nì):
高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做「埤堄」。
指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。 18 連亙 :連綿不斷。
19 居然城郭 :竟然像一座城市。居然,竟然。
城郭,城市。 20 中有樓若者 :其中有像樓閣的。
······若者,像······的。 21 堂若者 :有像廳堂的。
堂,廳堂。 22 坊若者 :有像牌坊的。
坊,街巷、店鋪 23 歷歷在目 :清晰地出現在眼前。 24 以:
用。 25 莽莽然 :一片迷茫的樣子,這裡形容塵土之大。
莽莽,廣大。 26 依稀 :隱隱約約。
27 既而:不久,不一會兒。 28 一切烏有:
這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。
29 危樓 :高樓。危,高,高聳。
30 直接:一直連線。 31 霄漢 :
雲霄和天河。 30 窗扉 :窗戶。
32 皆:都。 34 洞開 :
敞開 35 裁如星點 :才像星星那麼小。裁(通假字),通「才」,僅僅。
36 黯然縹緲 :昏暗得看不分明。縹緲,隱隱約約,若有若無。
37 而:連詞,表並列。 38 往來屑屑 :
形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。 39 或:
有的。 40 憑 :靠著。
41 不一狀 :姿態不一。 42 逾時:
過了一會。逾,過了。 43 舍:
平房 44 倏忽:突然。 45 遂:
終於。 46 人煙市肆 :人家和商店。
市肆,集市。肆,店鋪。 47 孤 :
孤零零。 48 聳 :聳立。
49 驚疑 :驚奇,疑惑。 50 碧 :
青綠色。 51 然:但是。
52 數:幾。 53 明(出自文中「則明愈小」):
光亮。 54 行(出自文中「又聞有早行者」):趕路 。
(另一說行也為走的意思) 55 與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。 56 風定天清:
大風停止,天空晴朗。 57 孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。
58 直接霄漢: 古意: 無限接近於天河,形容山高。
今意: 直直的插入雲霄與天河,比喻山高景色美。 59 肆:
店鋪 60 市:集市 61 故:所以
編輯本段通假字
裁如星點:裁通「才」,僅僅,只有,剛剛。 一切烏有:
以前烏通「無」,沒有。以前的教科書上為通假字,現在不是通假字。現在譯為「沒」 烏有:
沒有 既而風定天清:以前清通「晴」,晴朗。以前的教科書上為通假字,現在不是通假字。
現在譯為「乾淨」 天清:天變乾淨了
編輯本段詞類活用
窗扉皆洞開(洞:像洞一樣,名詞作狀語)。 中有樓若者,堂若者,坊若者(名詞作狀語依次譯為:其中有的像樓,有的像廳堂,有的像街巷)。
編輯本段古今異義
恆: 古義:經常。
今義:永久。 顧:
古義:看。 今義:
注意。 悟: 古義:
明白。 今義:瞭解。
始: 古義:才。
今義:開始。 危樓:
古義:高樓。危,高聳。
今義:危險的樓。 直接:
古義:一直連線到。 今義:
不經過中間的事物。 或: 古義:
有的人。 今義:或者。
睥睨: 古義:城上的矮牆。
今義:眼睛斜著向旁邊看,形容傲慢的樣子。 居然:
古義:竟然。 今義:
表示出乎意料,在自己意料之外
編輯本段一詞多義
然: (原文:然數年恆不一見)連詞,但是,然而(錶轉折)。
(原文:塵氣莽莽然)助詞,……的樣子。 (然後知松柏之後凋也)然,這樣。
數: (原文:見宮殿數十所)量詞,幾,幾個。
(原文:數至八層,裁如星點)動詞,計數。(原文:
然數年恆不一見)多 危: (原文:惟危樓一座)形容詞,高 (原文:
正襟危坐)副詞,正,端正。起趕路的人說,看見山上人家集市,與世上沒有兩樣,所以又叫「鬼市」。
2樓:匿名使用者
奐山的山市是淄川縣的八景之一,可是好幾年常常不出現一次。孫禹年和朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭上有一座高塔聳起,直插雲霄,相互看著驚訝又懷疑,想到附近沒有這樣的佛寺,不一會看見幾十所宮殿,碧綠的瓦和兩端翹起的房脊,才明白是山市。不一會(又看見)高高的城牆和上面呈凹凸形的短牆,接連不斷六七裡。
竟然變成城郭了。其中有像樓臺的,有像廳堂的,有像牌坊的。清清楚楚的看在眼中,數以億萬計,忽然颳起大風塵土飛揚城市變得模糊一片。
一會風停了,天空清朗【注意是清朗】一切都不存在了只有一座高樓,直接雲霄。樓上有五間,窗戶都敞開著,一排有五點明亮的地方,是樓外的天空,一層一層的指點計數,樓層越高,明亮的地方越小,數到8層,僅僅像星點一樣,又向上就暗淡下來,隱隱約約若有若無。數不清它的層次了。
樓上的人來來往往十分忙碌,有的人靠著,有的人站著,形狀不相同。過了一會,樓漸漸低了,可以看見它的頂了,又漸漸變得像一般的樓一樣,又漸漸變得像高大的屋舍,忽然像拳頭大小像豆子大小,終於看不見了
還聽說有早起趕路的人,看見山上有人家和商店,和塵世沒有區別,所以又把它叫做鬼市
累死啦~沒有功勞,也有苦勞吧~
3樓:匿名使用者
1. 奐山 解釋:縣。舊淄州縣有奐山,也做煥山。
2.然數年恆不一見 解釋:但是經常是多年看不見一次。恆,經常。然:但是。
3.青冥 解釋:青色的天空。
4.相顧 解釋:你看看我,我看看你。
5.近中 解釋:附近。
6.禪院 解釋:寺院。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。
7.無何 解釋:不一會兒。
8.飛甍 解釋:兩端翹起的房脊。甍,屋簷。
9.始悟 解釋:才明白。
10.未幾 解釋:不久,過一會。
11.高垣睥睨 解釋:高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。
12.連亙 解釋:接連不斷。
13.居然城郭 解釋:竟然變成城郭了。居然,竟然。城郭,城市。
14.中有樓若者 解釋:其中有的像樓臺的。
15.堂若者 解釋:有像廳堂的。堂,廳堂。
16.坊若者 解釋:有像牌坊的。坊,牌坊。
17.歷歷在目 解釋:清晰的出現在眼前。
18.莽莽然 解釋:一片迷茫的樣子。莽莽,廣大。
19.依稀 解釋:隱隱約約。
20.烏有 解釋:虛幻,不存在。
21.危樓 解釋:高樓。危,高。
22.霄漢 解釋:雲霄與天河。
23.窗扉 解釋:窗戶。
24.洞開 解釋:敞開。
25.裁如星點 解釋:僅僅像星星點點。裁,同「才」,僅僅。
26.黯然縹緲 解釋:黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子。
27.屑屑 解釋:忙碌的樣子。
28.憑 解釋:靠著。
29.不一狀 解釋:形狀不一樣。
30.逾時 解釋:過些時候。逾,越過。
31.倏忽 解釋:突然。
32.人煙市肆 解釋:人家和商店。
33.遂 解釋:終於。
通假字烏有:沒有。烏,通「無」。
裁:通「才」。
然數年恆不一見:「見」同「現」
4樓:混亂_情緒
原文奐(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然數(shù)年恆(héng)不一見。孫公子禹(yǔ)年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥(míng),相顧驚疑,念近中無此禪(chán)院。無何,見宮殿(diàn)數十所,碧瓦飛甍(méng),始悟為山市。
未幾,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),連亙(gèn)六七裡,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。
既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。 層層指數(shǔ),樓愈(yù)高,則明漸少。
數(shǔ)至八層,裁如星點。又其上,則黯(àn)然縹(piāo)緲(miǎo),不可計其層次矣。而樓上人往來屑(xiè)屑,或憑或立,不一狀。
逾(yú)時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見。又聞有早行者,見山上人煙市肆(sì),與世無別,故又名「鬼市」雲。
奐山的「山市」是淄川縣八景之中的一景,但是經常幾年也不會出現一次。 孫禹年公子跟他的志同道合的朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來,高高地直插青天。大家互相看著對方,又驚奇又疑惑,心想這附近並沒有這樣的寺院。
不一會兒,又看見幾十座宮殿,碧綠的房脊高高翹起,才明白原來是「山市」。不一會兒,出現了高高的城牆和女牆,城牆連綿不斷六七裡,竟然變成城郭了。城中有像樓閣的,像廳堂的,像牌坊的,都清晰地呈現在眼前,用億萬來計數。
忽然颳起大風,霧氣迷茫,全城的景象都變得模糊不清了。不久,大風停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,筆直地接觸雲霄與天河。每層有五間房,窗戶都敞開著,一排有五處明亮的地方,那是樓外的天空。
一層一層地指點著計數,房間越高,亮點越小;數到第八層,亮點只有星星那麼小;再往上就變得暗淡了,隱隱約約,若有若無,不可以計數它的層次了。樓上的人們來來往往忙碌的樣子,有靠著欄杆的,有站著的,姿態各不相同。過了一會兒,樓漸漸變低,可以看見樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,再縮成為豆粒一般大小,終於完全消失了。
又聽說有早晨趕路的人,看到山上的人家和商店,跟塵世徹底隔絕,所以人們又叫它「鬼市」。 字詞解釋
1 山市:山市蜃景,與「海市蜃樓」相似。恆:
經常。 2 奐山 :山名,在今山東淄博市境內。
舊淄(zī)川縣有渙山,也寫作煥山。 3 邑:縣。
這裡指清代淄川市,今屬淄博市。 4 孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。
公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。 5 然數年恆不一見 :但是經常是多年不出現一次。
恆,經常。 然,但是。數年,許多年 。
見,同「現」出現。 6 同人:同業的人,志同道合的人。
7 飲:喝酒。 8 青冥 :
青色的天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。
9 相顧 :你看看我,我看看你。 10 念:
心想。 11 近中:近處。
12 禪院 :寺院。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。
13 無何 :不久,不一會兒。 14 碧瓦飛甍(méng):
青色的瓦和翹起的屋簷 飛甍:飛簷。甍,屋簷。
兩端翹起的房簷。 15 始悟 :才明白。
始:才,悟:明白 16 未幾 :
不久,不一會兒。與前邊的「無何」含義相同。 17 高垣睥(pì)睨(nì):
高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做「埤堄」。
指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。 18 連亙 :連綿不斷。
19 居然城郭 :竟然像一座城市。居然,竟然。
城郭,城市。 20 中有樓若者 :其中有像樓閣的。
······若者,像······的。 21 堂若者 :有像廳堂的。
堂,廳堂。 22 坊若者 :有像牌坊的。
坊,街巷、店鋪 23 歷歷在目 :清晰地出現在眼前。 24 以:
用。 25 莽莽然 :一片迷茫的樣子,這裡形容塵土之大。
莽莽,廣大。 26 依稀 :隱隱約約。
27 既而:不久,不一會兒。 28 一切烏有:
這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。
29 危樓 :高樓。危,高,高聳。
30 直接:一直連線。 31 霄漢 :
雲霄和天河。 30 窗扉 :窗戶。
32 皆:都。 34 洞開 :
敞開 35 裁如星點 :才像星星那麼小。裁(通假字),通「才」,僅僅。
36 黯然縹緲 :昏暗得看不分明。縹緲,隱隱約約,若有若無。
37 而:連詞,表並列。 38 往來屑屑 :
形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。 39 或:
有的。 40 憑 :靠著。
41 不一狀 :姿態不一。 42 逾時:
過了一會。逾,過了。 43 舍:
平房 44 倏忽:突然。 45 遂:
終於。 46 人煙市肆 :人家和商店。
市肆,集市。肆,店鋪。 47 孤 :
孤零零。 48 聳 :聳立。
49 驚疑 :驚奇,疑惑。 50 碧 :
青綠色。 51 然:但是。
52 數:幾。 53 明(出自文中「則明愈小」):
光亮。 54 行(出自文中「又聞有早行者」):趕路 。
(另一說行也為走的意思) 55 與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。 56 風定天清:
大風停止,天空晴朗。 57 孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。
58 直接霄漢: 古意: 無限接近於天河,形容山高。
今意: 直直的插入雲霄與天河,比喻山高景色美。 59 肆:
店鋪 60 市:集市 61 故:所以
蒲松齡《狼》全文翻譯,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。
蒲松齡狼原文朗讀解析 蒲松齡的 狼 的原文和譯文。翻譯 一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另.文言文 狼 原文及翻譯 蒲松齡寫的 蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下...
文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫的
蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一...
求《山市》全文解釋 最好是一句原文對一句翻譯
奐 hu n 山山市,邑 y 八景之一也,然數 sh 年恆 h ng 不一見。孫公子禹 y 年 與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥 m ng 相顧驚疑,念近中無此禪 ch n 院。無何,見宮殿 di n 數十所,碧瓦飛甍 m ng 始悟為山市。未幾,高垣 yu n 睥 p 睨 n 連亙 g ...