1樓:匿名使用者
算,如果我惹你生氣了,就不知道你會不會那麼大方的原諒人
2樓:憂鬱の渚兜
算(不計較),如果我【激嬲你】(惹生氣你),就【唔】(不) 知你會【唔】(不)會【甘】(那麼)大方原諒人
算,如果我惹生氣你,就不知你會不會那麼大方原諒人
3樓:天狗機械人
算了,要是我激怒你,就不知道你會不會這麼大方的原諒別人(我)
發生在你先主觀上的不小心惹別人發火,別人忍住原諒你了,你沒有理解他的意思,還不領情表現很鬱悶的樣子 他就會這麼說
4樓:
第一個字說出來應該是用反問語氣的。換成普通話可以這樣說:
就這樣算了?如果換作是我激怒了你,難到你會這樣大方地原諒我嗎?
5樓:唯ai薰翊草
算了,我如果我讓你生氣,不知道你會不會原諒我!
6樓:匿名使用者
算了,如果是我讓你生氣,就不知道你會不會那麼大方原諒我。
錯不了的
不知道你有什麼用
希望對你有幫助
7樓:穆木裡
應該是:如果我惹了你,就不知你會不會這麼大方原諒人
8樓:匿名使用者
應該是問句來的
算?如果我激怒了你,不知道你會不會這麼大方原諒我?
9樓:大水橋頭
意思為:
得,什麼也不說,那如果換作我這麼氣你,那不知道你能不生氣嗎?
10樓:匿名使用者
得,什麼也不說,那如果換成我這麼氣你,不知道你會不生氣嗎?
11樓:謝絕愛情
如果我惹你生氣了,就不知道你會不會那麼大方的原諒我了
12樓:匿名使用者
那好吧,如果是我惹你生氣了,那你會不會這麼大方的原諒我?
13樓:匿名使用者
算了,如果我惹你生氣了,就(還)不知道你會不會這麼大方原諒人
14樓:匿名使用者
好,假如我讓你生氣,你會如此寬巨集大量嗎?
15樓:一個米袋子
完整意義上的翻譯為:
算了,如果我激怒了你,就不知道你會不會這麼大方原諒我了
希望我的回答對你有幫助。
16樓:chen爾
算了,如果是我把你惹怒的話,看你會不會這麼大方的原諒我?
17樓:匿名使用者
算了,如果我惹你生氣,就不知你會不會這麼大方原諒人。就是這個。
18樓:蟲的手
如果我讓你生氣了,不知道你會不會原諒我
19樓:匿名使用者
算了,如果我讓你生氣了,就不知會不會那麼大方原諒我.
20樓:盛達鑫流水線工作臺
算了,如果我激怒你,就不知道你有沒有那麼大方原諒我
21樓:匿名使用者
算:可能表示說話人的對方名字叫「算」,也可能表示「算了」
如果我惹你生氣了,就不知道你會不會這麼大方原諒我 ,
個人感覺語氣有點偏埋怨,質問的意思。
請同學幫忙翻譯這句粵語!會粵語的進來
算了,如果我把你惹惱了 就不知道你會不會這麼大方原諒人啦 理解為 別人惹惱了你 你大方原諒了他,換做是我還不知道你會不會這麼大方原諒我呢 我看真麼多人都會,我只有下多點功夫,如果樓主不給分,真是不厚道了 原文 如果我激嬲你,就唔知你會唔會甘大方原諒人翻譯 如果我惹你生氣,就不知道你會這麼大方原諒人 ...
請廣東的朋友幫我把這句話翻譯成粵語白話
總把每天都當成生命的最後一天來度過,不停地給自己找事情做,想嘗試去做每一件事情,去體驗每一個行業,去遍世界所有的地方。現在卻發現其實自己的很多時候並不開心,因為太忙而錯過了能讓自己開心的事情。成日都將生嘅最後一日黎度過,唔停甘穩野比自己做,想嘗試去做每一件事,去體驗下每一個行業,去行運成個世界。宜家...
「幾乎」的古文怎麼說,請幫忙翻譯這句話
其實翻譯古文語境是很重要的,單從這一句話看不出你對對方的態度,如果你的身份高他的低,你可以用吾xx汝 斯 爾 如果你地位低對方地位高,你可以用不佞xx足下 先生 幾乎不記得可以翻譯為 近不識 險不識 根據語態和環境吧兩部分合成就可以了。我真是佩服佩服啊這句話翻譯成文言文可以如下說 吾實乃佩服之至!請...