1樓:戚振梅苦媚
誰有親戚稱呼的英文名稱,比如侄子,女婿,丈母孃。越多越好表姑second
cousin
表叔second
cousin
表兄弟father's
sister's
sons;
male
cousin
英語裡親戚的稱呼
2樓:沒啥好遊戲
一、immediate family 直系親屬
英語中的直系親屬主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
在這些稱呼裡,有些稱呼身兼數職,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。要特指哥哥或姐姐,就要說elder brother / elder sister,弟弟和妹妹則是younger brother / younger sister。
這裡的brother和sister特指有血緣關係兄弟姐妹。
二、extended family 近親
近親一般表示三代以內的親屬關係,比如(外)祖父母以及我們常說的七大姑八大姨等。
1、grandparents
英文中的稱呼(外)祖父母,不像中國分為爺爺奶奶、外公外婆,而是統稱grandfather或grandmother。
但是如果向別人介紹的時候要說明是爸爸或媽媽一方的可以用paternal grandfather來指代爺爺,maternal grandfather來指代外公。
外國人在稱呼自己的祖父母的時候也有很多種親暱的叫法喲!比如,爺爺、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母則用great-grandparent來指代。
2、萬能的uncle、aunt
不同於中文裡的七大姑八大姨,英文裡父母一輩的親戚稱呼起來特別簡單,一個uncle和一個aunt幾乎可以搞定一切。
uncle不僅可以用來指代叔叔、伯伯、舅舅,還能用來稱呼姑父、姨夫等。總之,只要是和父母一輩的男性長輩,用uncle準沒錯。同理,姑、姨、嬸母、伯母和舅母之類的長輩,一個aunt也全部能搞定!
uncle和aunt除了指親戚關係外,也可以用來稱呼父母的朋友,就相當於中文裡的叔叔阿姨。
那這麼多uncle、aunt搞混了咋辦,外國人的辦法就是將長輩的名字加在稱呼的後面,比如uncle mike、aunt emma。
而我們常說的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一個cousin就全部解決啦!
三、in-law姻親
英文中想要表達岳父岳母,女婿兒媳一類的說法也很簡單,只需在對應稱呼的後面加上in-law就可以了,代表法律上的關係。比如:
father-in-law 岳父
mother-in-law 岳母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 兒媳
對於中文裡的姐夫、妹夫、小叔子、小舅子等等複雜的稱呼,一句brother-in-law就全部搞定!而嫂子、姨子、姑子等,也是用一個sister-in-law就解決啦!
other relationship 其他親戚關係
還有一些因家庭重組而產生的新的家庭關係。比如:繼父繼母的英文就是stepfather / stepmother ,繼子繼女則被稱為stepson / stepdaughter。
同父異母或者同母異父的兄弟姐妹的英文說法是half-brother / half-sister。
養父養母的英文說法為adoptive parents,被領養的孩子被稱為 adopted son / adopted daughter。
3樓:粉色貝雷
grandmother和grandma都是祖母或外祖母,伯母,姑,嬸,姨都是aunt,
表、堂兄弟姐妹都是cousin,
nephew是外甥、侄子,niece是外甥女、侄女。
一般英語沒有細分,都很籠統。如果你跟人談話中問到具體的備份,可以描述清楚這個是你爸爸的第二個哥哥的女兒的兒子什麼的。。。你說second cousin也能明白。
4樓:匿名使用者
grandmother,grandma都是一個意思,只不過是簡寫不簡寫罷了。不管是爸爸那邊的,還是媽媽那邊的,都是grandma,grandpa.
凡是表兄弟,堂兄弟都是cousin,所以他們的孩子都叫你aunt, 你叫她們nephew 外甥女, niece 外甥
5樓:囧囧的囡囡
我只能說,英語裡邊對親戚的劃分簡直是粗略到不能再粗略了……您看啊:
爺爺奶奶外公外婆一律是grandmother,grandfather七大姑八大姨統一是aunt
叔叔姨夫舅舅伯父姑夫就是一詞兒uncle
表堂兄弟姐妹全是cousin
侄子外甥侄女外甥女都叫nephew,niece我就想這族譜得是有多好編啊,總共7個詞兒絕對能編到老祖宗那兒……什麼?曾祖父曾祖母沒法寫?得了吧您那,曾祖父就是給grandfather加一great,變成great grandfather!!
同理可得:曾孫的英文就是great grandson!!!!你妹的!
摔!世界上還有比這更簡單的事情麼!!!
英語系國家簡直就是對龐大中華親戚關係剪不斷理還亂的我等弱智兒童的天堂啊有木有!
6樓:匿名使用者
grandmother,更正式
nephew 英語中對親戚分得不是很細 一般都比較概括
英語裡各種親戚的稱呼
7樓:盈奕聲屈鳥
一、immediate
family
直系親屬
英語中的直系親屬主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
在這些稱呼裡,有些稱呼身兼數職,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。要特指哥哥或姐姐,就要說elder
brother
/elder
sister,弟弟和妹妹則是younger
brother
/younger
sister。
這裡的brother和sister特指有血緣關係兄弟姐妹。
二、extended
family
近親近親一般表示三代以內的親屬關係,比如(外)祖父母以及我們常說的七大姑八大姨等。
1、grandparents
英文中的稱呼(外)祖父母,不像中國分為爺爺奶奶、外公外婆,而是統稱grandfather或grandmother。
但是如果向別人介紹的時候要說明是爸爸或媽媽一方的可以用paternal
grandfather來指代爺爺,maternal
grandfather來指代外公。
外國人在稱呼自己的祖父母的時候也有很多種親暱的叫法喲!比如,爺爺、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母則用great-grandparent來指代。
2、萬能的uncle、aunt
不同於中文裡的七大姑八大姨,英文裡父母一輩的親戚稱呼起來特別簡單,一個uncle和一個aunt幾乎可以搞定一切。
uncle不僅可以用來指代叔叔、伯伯、舅舅,還能用來稱呼姑父、姨夫等。總之,只要是和父母一輩的男性長輩,用uncle準沒錯。同理,姑、姨、嬸母、伯母和舅母之類的長輩,一個aunt也全部能搞定!
uncle和aunt除了指親戚關係外,也可以用來稱呼父母的朋友,就相當於中文裡的叔叔阿姨。
那這麼多uncle、aunt搞混了咋辦,外國人的辦法就是將長輩的名字加在稱呼的後面,比如uncle
mike、aunt
emma。
而我們常說的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一個cousin就全部解決啦!
三、in-law姻親
英文中想要表達岳父岳母,女婿兒媳一類的說法也很簡單,只需在對應稱呼的後面加上in-law就可以了,代表法律上的關係。比如:
father-in-law
岳父mother-in-law
岳母son-in-law
女婿daughter-in-law
兒媳對於中文裡的姐夫、妹夫、小叔子、小舅子等等複雜的稱呼,一句brother-in-law就全部搞定!而嫂子、姨子、姑子等,也是用一個sister-in-law就解決啦!
擴充套件資料
other
relationship
其他親戚關係
還有一些因家庭重組而產生的新的家庭關係。比如:繼父繼母的英文就是stepfather
/stepmother
,繼子繼女則被稱為stepson
/stepdaughter。
同父異母或者同母異父的兄弟姐妹的英文說法是half-brother
/half-sister。
養父養母的英文說法為adoptive
parents,被領養的孩子被稱為
adopted
son/
adopted
daughter。
8樓:
grandmother和grandma都是祖母或外祖母,伯母,姑,嬸,姨都是aunt,
表、堂兄弟姐妹都是cousin,
nephew是外甥、侄子,
niece是外甥女、侄女。
9樓:匿名使用者
英語裡各種親戚的稱呼如下:
一、直系親屬。
是指彼此之間有直接血緣聯絡的親屬,包括己身所從出和從己身所出的兩部分血親。己身所從出的血親,即是生育己身的各代血親,如父母、祖父母、外祖父母等;從己身所出的血親,即是己身生育的後代,如子女、孫子女、外孫子女等。值得注意的是,直系血親除自然直系血親外,還包括法律擬製的直系血親,如養父母與養子女、養祖父母與養孫子女,有撫養關係的繼父母與繼子女等都是直系血親。
father 父親
mother 母親
grandfather 祖父,外祖父
grandmother 祖母,外祖母
son 兒子
daughter 女兒
grandson 孫子,孫兒,外孫
granddaughter 孫女,外孫女
二、旁系親屬。
旁系血親是具有間接血緣關係的親屬,即非直系血親而在血緣上和自己同出一源的親屬。
三代以內旁系血親是在血緣上和自己同出於三代以內的親屬。 這裡的三代是,從自己開始計算為一代的三代。舉例如 1、親兄弟姊妹和自己同源於父母,自己是第一代,父母是第二代,所以親兄弟姊妹之間是二代以內旁系血親;2、伯叔、姑母、堂兄弟姊妹和自己同源於祖父母,自己是第一代,父親和伯叔、姑母是第二代,祖父母是第三代,而這些親屬都源於第三代,所以自己與伯叔、姑母、堂兄弟姊妹之間是三代以內旁系血親;3、舅父、姨母、表兄弟姊妹和自己同源於外祖父母,自己是第一代,母親和舅父、姨母是第二代,外祖父母是第三代,而這些親屬都源於第三代,所以自己與舅父、姨母、表兄弟姊妹之間也是三代以內旁系血親。
如:brother 哥哥,弟弟
sister 姐姐,妹妹
uncle 伯父、叔父、舅父、姨父
aunt 伯母、舅母、嬸母、姨母
cousin 堂兄弟姐妹,表兄弟姐妹
nephew 侄子,外甥
niece 侄女、外甥女
希望我能幫助你解疑釋惑。
各種食物的英文名稱,各種電器的英文名稱
燒餅,clay oven rolls。油條,fried bread stick。韭菜盒,fried leek dumplings。水餃,boiled dumplings。蒸餃,steamed dumplings。饅頭,steamed buns。割包,steamed sandwich。飯糰,rice ...
請問一些食品的英文名稱,各種食品的英文名
does the bean curd frozen bean curd soybean milk spring volume persimmon stretches the su cecandied fritter fermented bean curd strong elling fermente...
各個著名銀行的英文全拼,各個銀行英文名稱?
你好中信銀行 china citic bank 各個銀行英文名稱?中國各大銀行的英文名稱 10 中國建設銀行 china construction bank 恆豐銀行 egb 上海浦東發展銀行 shanghai pudong development bank 中國人民銀行 people s bank...