誰能翻譯一下

2023-02-20 11:25:25 字數 800 閱讀 2783

1樓:一染初畫

여기 너 향수는 왜 뿌려 ?

幹嗎往這裡這裡噴香水?

너 같은 바보를 누가 고용해주겠어? 그냥 아무것도 모르는척 시키는 것만 잘해

就你這樣的傻瓜誰會僱傭你啊?就裝著什麼都不知道,讓你做什麼你就做什麼,就可以了

엄마가 전화를 끊고 뭔가 생각에 잠긴다媽媽掛完**就一直在很投入的想著什麼.

수리공과 손님이 차를 보며 이야기하고 있다修理工和客人,一邊看著車一邊在談論著什麼.

돌아서가는 친구를 부른다

喚著(叫著)轉身要走的朋友.

2樓:匿名使用者

여기 너 향수는 왜 뿌려 ?

為什麼往這裡噴香水?

너 같은 바보를 누가 고용해주겠어? 그냥 아무것도 모르는척 시키는 것만 잘해

誰能僱傭像你這樣的笨蛋?就裝什麼也不知道叫你幹什麼就幹什麼엄마가 전화를 끊고 뭔가 생각에 잠긴다掛完**媽媽像是想什麼事情

수리공과 손님이 차를 보며 이야기하고 있다修理工和客人們一邊看著車邊談什麼事情

돌아서가는 친구를 부른다

召喚著轉身回走的朋友

3樓:

一樓的正確.可以取一樓的資料..

4樓:匿名使用者

1為什麼你的香水灑到這裡?

2 像你一樣的傻瓜誰會僱傭你?只是

3媽媽****掛了後陷入的深思。只會做那些自己都不明白的別人讓你做的事。

4修理工和客人在喝茶聊天。

5叫一下回去的朋友。

誰能幫忙翻譯一下,誰能幫忙翻譯一下,謝謝?

師曠論學 原文 晉平公問於師曠曰 吾年七十,欲學,恐已暮矣。師曠曰 何不炳燭乎?平公曰 安有為人臣而戲其君乎?師曠曰 盲臣安敢戲其君?臣聞之 少而好學,如日出之陽 壯而好學,如日中之光 老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?平公曰 善哉!譯文 晉平公問師曠,說 我已經七十歲了,想要學習主,但是恐怕已經晚...

誰能幫我翻譯一下這句日語誰能幫我翻譯一下這句日語什麼意思

copy日 如果那一天。bai 出會 du 沒有遇見你。zhi 苦 dao 我會是那樣的痛苦 悲 那樣的悲傷 是那樣的難受。淚 是這樣的熱淚盈眶。想 思 這樣的感受吧。不過 出會 如果沒有遇見你 也不會有這樣的開心 優 也不會這麼的溫柔。如果那天 沒有遇到你,我想就不會有 這麼痛苦,這麼悲傷,這麼難...

誰能幫我翻譯一下?謝謝,誰能幫我翻譯一下中文,謝謝?

1。你聽過這複句話 什麼上去肯定要跌制下來嗎?哦,那隻bai升不降?2。雷聲du在前,閃電在後。zhi閃電過後,就是 大雨 之前。我dao的雨,土地乾涸。我是什麼?3。你能看見它,但是你不能觸控它。它可能會消失,但是從來沒有真正離開過你。它生長在這一天。它是什麼?4。哪個英語常見動詞後就變成自己的過...