1樓:
正如我們所知,有許多種類的汙染在我們的生活中,諸如水汙染、噪音汙染和被汙染的空氣在這些空氣汙染是最嚴肅的問題的當中一個. 空氣汙染會生病甚至殺害我們. 每個人都想阻止它,但它是一個難以解決的問題我們大多數的空氣汙染造成的東西,例如汽車和飛機但他們也就造成汙染提供輸送與工廠造成空氣汙染,但他們為人們提供就業機會和產品在擁擠的城市,工廠和汽車可以新增噸汙染空氣每天沒有人喜歡空氣汙染這氣味不好;它很難呼吸它甚至破壞植物,為我們提供食物難怪我們生病這是危險的,每個人的健康每個人都應該知道,它當空氣汙染會損壞和強烈的材料,如鋼鐵和水泥,認為它做什麼,可憐的人類。
2樓:匿名使用者
正如我們都知道,有這樣的水汙染,噪聲汙染和空氣pollution.among這些空氣汙染,汙染的種類在我們的生活,是最嚴重的problems.polluted空氣可以使我們生病甚至死亡us.
everyone要阻止它,但它是一個難題solve.most我們的空氣汙染是由人民需要的東西,如汽車和airplanes.then造成汙染造成的,但他們也提供transprotation.
and工廠造成空氣汙染,但它們提供人有工作和products.in擁擠的城市,工廠和汽車可以新增pollition噸空氣everyday.nobody喜歡空氣pollution.
it味道不好,它使人們難以breathe.it甚至損害植物,我們提供food.no難怪我們得到sick.
it是危險的每個人的health.and大家應該知道it.when空氣汙染甚至破壞像鋼和混凝土材料強,想什麼,它對人類的貧困。
希望對你有幫助
3樓:
眾所周知,我們的生活中存在很多的汙染,比如水汙染,噪音汙染,空氣汙染等等。空氣汙染是其中最嚴重的汙染之一。 被汙染的空氣會使我們生病,甚至喪命。
人人都想制止汙染,但這是個很難解決的難題。因為很多汙染都是人類的生活需要造成的,比如汽車和飛機。 它們帶來了汙染,卻給人類提供了交通便利。
工廠也是造成汙染的因素之一,但它同時給人們提供工作和產品。 在擁擠的大城市, 工廠和汽車每天都在增加數以噸計的空氣汙染物質。 沒有人會喜歡汙染的空氣,氣味不佳,呼吸困難。
甚至會損害提供給我們食物的植物。難怪我們會生病。每個人都應當明白,空氣汙染對於人類的健康都是危險的。
當空氣的汙染甚至能損害諸如鋼鐵水泥之類的堅實材料時,想想那對於我們平凡的人類意味著什麼吧。
4樓:王順沃颯
theimmortal
beloved
5樓:登嬌玄初夏
iwant
tobe
that
man.
lwill
never
give
youu
6樓:居澤洛谷槐
最愛的人
themost
loving
people
怎麼把中文翻譯成英文,英文翻成中文。有什麼技巧和原則嗎?
7樓:一歲三榮枯
在進行中英文翻譯時,一定要注意的兩點,不要只會死板的採取直譯的方式進行翻譯,這也是許多人的單詞背得滾瓜爛熟但是沒有實際效果的原因。第二點在進行翻譯時,採取意去其形,就是當你瞭解主要語句的意思和情感後,你就可以按照自己的話進行總結和說明 。
如果你的英文不是很好,但是又想翻譯中英文句子,其實你可以藉助一下專業的翻譯軟體,比如 語音翻譯器,它的翻譯就很精準,對於英語翻譯學習者還是英語翻譯需求者來說都是一個不錯的選擇。
操作步驟:
1:開啟後,我們選擇語音翻譯模式作為溝通方式。
2:選擇語種,源語種選擇中文,目標語種選擇英文。
3:翻譯頁面,在語音翻譯頁面點選最下角的中文按鈕,開始進入錄音頁面,說話完成後點選完成按鈕,開始進行中文對英文的翻譯。
8樓:謊言如此動聽
1. 英語的語法結構大致是和漢語接近的。如果感覺學習英語語法不太容易,可以從漢語語法入手。把漢語語法學會,英語語法就比較容易理解了。
2.英語的簡單句一般情況下按照單詞的順序翻下來就可以,但是複雜句,比如定語從句,表語從句之類的,就應該先分析句子結構,弄清楚從句的內容是修飾主句哪個詞的,如果一開始不太適應,就先把主句翻出來,然後再翻譯從句的內容。
3.不知道你說的是不是連詞成句。還是那句話,把簡單句的語法弄明白了,就能解決很大問題。
翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。
這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然後把資訊重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。
除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。翻譯分為口譯和筆譯。
***在《與**工作者談話》中說:「魯迅是民族化的,但是他還主張過硬譯,我倒贊成理論書硬譯,有個好處,準確。
9樓:門前大橋下
中文翻譯英文,把句子分成幾個詞語,先分段翻譯出來,再用句式連起來,最主要的是要掌握紮實的語法。
英文翻譯中文,把意思搞懂,但是要翻譯成中文常用的表達方式和順序,只要意思達到就可以。
英文名翻譯成中文
中文翻譯成英文
10樓:匿名使用者
你喜歡我嗎?我好喜歡你
11樓:匿名使用者
這個可以根據自己的語言能力去組織下。
12樓:匿名使用者
after you are many people, but i only know that one is called eight quit! don't know he is in your first place?
中文翻譯成英文
13樓:滑全巴庚
尊敬的樓主:您好!很高興為您服務!祝您愉快!
如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!
文化差異
(翻譯成英文)cultural
difference
飲食diet
語言與文化的差異
differences
oflanguage
andculture
social
responsibility
(翻譯成中文)
社會責任
tolerance
忍受,容忍,寬容
creativity創造力
14樓:賞玉芬貴婉
由於經常上網,他們上課打瞌睡,放學不完成作業because
often
surf
theinternet,
they
dozed
offduring
theschool
day,
don't
finish
hishomework
你對中學生上網的看法和建議是什麼
youof
thestudents'
internet
opinions
andsuggestions
iswhat
看法和建議
opinions
andsuggestions
15樓:哀長征玄媚
aman's
love
iscrazy,
until
nowfinally
understand
love
need
tolie,
need
original
plan,
some
choose
thewrong
toyou,
goto
last
alifetime
torecognize
thebitter
taste
of如果我的回答對你有幫助,那麼請五星採納謝謝。
美豔了年華〃
火爆收人中,期待你的加入。
只要您符合每週5個採納,
我團將處於1000積分或經驗的獎勵,
有責任心與奉獻精神者可當副團
16樓:手機求解釋
感悟:當別人不把你放在眼裡,與其生氣,不如爭氣,學習不同的課程,練為戰不為看。吸收知識多點長進,不斷學習爭氣。
17樓:伊旋圭蒙
idon't
allow
youto
goout
ofmy
world
(我不允許從我的世界裡走出去)
這句比較霸氣!望採納
中文翻譯成英文得要多少錢?
18樓:譯心向善翻譯公司
中華文化博大精深,西方語言多姿多彩;中西方文化數千年來在不斷地交流、碰撞和融合,由此形成了現如今的多元化的人類文明。
中文和英文分別作為當今全球範圍內使用人口最多的語言和應用最廣泛的語言,無疑是東西方兩種文化的語言載體,共同承載著人類文明先前發展。
作為提供各種語言之間互相轉換服務的專業性機構—翻譯公司而言,自經濟全球化的形成始,其發展亦步入了快車道;內地的專業翻譯機構在上世紀九十年代得到了爆發性地增長,據權威資料顯示,僅在2023年底中國大陸地區擁有各種翻譯服務機構3000家左右,而截止到2023年底從事翻譯服務的企業僅上海地區就將近1000家。
由此可見翻譯行業隨著市場經濟的浪潮已經得到了蓬勃的發展,作為翻譯市場主體的翻譯公司數量的激增就是最有力的證明!
一如前文提及的,中英文在國際交往上所起的重大作用,各型別翻譯公司的主營業務即是將所需的中文翻譯成英文抑或英譯中;
所以翻譯公司實質上是語言服務商,主要業務就是提供包括中英在內的各語言形式的轉換服務。
正如「人分三六九等」,翻譯公司也有優劣之分;
專業提供語言翻譯的翻譯公司,是如何做到「專業程度」的呢?
選擇一家專業的中英翻譯服務提供商,要綜合從其資質、歷史、可譯語種、人員、經驗等五個方面來選擇,同樣,一家專業的人工翻譯服務商也要從上述五個方面去全面建設自己的能力。
首先,中英文翻譯公司的資質要齊全。
翻譯公司的資質不同於其他行業,主要包括官方資質和業內資質兩大方面,前者即指的是翻譯公司必須取得工商局頒發的翻譯營業執照、經公安部門備案的企業用章,還有稅務單號、銀行對公賬戶等必要資訊都是包括在內的;
業內資質指的是行業各協會對其的認證程度,很多專業的翻譯公司都會是中國翻譯協會和美國翻譯協會的成員,足以證明其在業內的影響力。
其次,俗話說「實踐是檢驗真理的唯一標準」。專業的翻譯公司之所以「專業」,肯定是經歷時間的檢驗的,尤其是在市場競爭愈發激烈的現今;不過近幾年也不乏有剛成立不久的證照齊全的翻譯公司,也是表現不錯的,大家在選擇時,一定要綜合考慮。
第四,專業的翻譯公司都會配備有專門的翻譯團隊、排版團隊、審校團隊和專案管理團隊;各團隊間團結一致,各司其職;隨著翻譯公司的國際化運營,大型企業在全球範圍內擁有諸多的講母語的譯者,可以處理包括twi(特維語)在內的土著小語種。
第五,當今行業分工越來越精細,以前的行業類別劃分已遠不能適應當前的情況,有強大實力的專業翻譯公司可以駕馭多個專業領域的翻譯服務,包括證件翻譯、化工翻譯、醫學翻譯、圖書翻譯、金融翻譯、法律翻譯、商務翻譯、交替傳譯、同聲傳譯、會議傳譯、陪同翻譯、it翻譯、地質翻譯、航空翻譯、建築翻譯、科技翻譯、**翻譯、廣告翻譯、審計報告翻譯、能源翻譯、礦產翻譯、旅遊翻譯、展會翻譯、餐飲翻譯、經貿翻譯、通訊翻譯、簡歷翻譯、新聞翻譯、財經翻譯、電子翻譯、出入境資料翻譯、保險翻譯、房產翻譯、儀器翻譯、**翻譯、文獻翻譯、水利水電翻譯等數十個通用領域及成百上千個細分領域;翻譯公司也要隨著行業的細分而走向精細化翻譯管理。
中文翻譯英文,如何把中文翻譯成英文?
i try my best but faild to find more.如何把中文名字翻譯成英文名字啊?中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。比如劉亦菲的名字英文格式就是 liu yifei。或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。英文名字,可以翻譯成英文名 自己的姓氏。...
中文翻譯英文,中文翻譯成英文
發件公司名稱 sends the corporate name 收件公司名稱 receives the corporate name 發件地址 sends an address 收件地址 receives an address 發件人簽字 sends a person to sign 收件人郵政編碼...
把中文翻成英語,怎麼把中文翻譯成英文或英文翻成中文?有什麼技巧和原則嗎?
進行中英文翻譯時一定要注意的不要只注重其形而棄其意,簡單來說在進行中英文互譯時,許多人都只會片面的在意字表面的意思,將每個短語翻譯出後在進行拼湊將其變為一段完整的話,這是不對的。一般來說我們只需要知道一句話中的主語意思與想表達的情感後,我們就可以按照自己的想法進行翻譯。在中英文翻譯中,在自己英文不好...