夢溪筆談 書畫原文及翻譯,夢溪筆談 書畫原文及翻譯

2023-06-06 00:15:20 字數 1718 閱讀 8476

夢溪筆談書法之道翻譯以及重點字詞翻譯

1樓:小採聊生活

夢溪筆談書法之道翻譯以及重點字詞翻譯

1、古人制造鏡子的時候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。

2、它的聲音應當像敲擊鐘銑那樣重濁窒塞,但現在敲擊它所發出的聲音卻清脆而纖細悠遠。既然是因為按壓而發聲,那麼剛銅就應當破裂,柔銅又不能像這樣光潔澄澈。我遍訪了造鏡的工匠,他們都茫然不解。

文學賞析。《夢溪筆談》是中國第一部科技書,英國科學家李約瑟稱之為「中國科學史上的標竿」,其內容除了反映宋代自然科學和人文科學方面的巨大成就之外,還在一定程度上反映了宋代的社會現實和矛盾鬥爭,是一部真實的記錄文獻。

沈括是一位博學多才的學者,《夢溪筆談》是他晚年謫居潤州夢溪園時完成的著作。這部內容極為豐富的雜談式筆記,包含了他畢生研究科學活動的結晶,對當時的科技成就、典章制度、詩文掌故,乃至於街談巷語、異說奇聞,都有詳盡的記載。

2樓:ysa教育培訓小助手

註釋:

①鍾、王、顧、陸:指魏晉南朝著名書法家鍾繇、王羲之和畫家顧愷之、陸探微。

②爭售:指爭相購買。

③隱指:也稱「隱手」,為宋人俗語。指物體表面看似平整,或看不清的物體本以為該是平整的,用手去摸卻有高低不平的感覺。

猶今言「硌手」。此以畫作言之而謂「色不隱指」,意指畫面上的著色看上去似乎顏料堆積,而撫摸它卻沒有凸起的感覺。

④揣骨聽聲:本意指盲人占卜者靠手摸揣測人的骨相,又聽人的聲音,以判斷人的貴賤吉凶。

譯文:

收藏書畫作品的人,往往只注重書畫家的名聲,偶然傳聞某幅作品為鍾、王、顧、陸的手筆,見到者就爭相購買,這就叫做「耳鑑」。又有觀畫而用手去摩挲的,相傳以為畫布不硌手指的為佳畫,這又在「耳鑑」之下,被稱為「揣骨聽聲」。

世上論書法的人大多認為不必有標準,各自成為一家。只是說到了其中的一個方面。如西施、毛嬙,容貌雖然不同,但都是美麗的人;然而她們的手必須是手,足必須是足,這是不可更改的。

寫字也是這樣,雖然形體氣質不同,但撇必須是撇,捺必須是捺,千變萬化,這也不可更改。如果撇不成撇,捺不成捺,縱然它們的精神筋骨如同西施、毛嬙一樣,但手足不正常,終究不是完人。楊朱、墨翟的智慧口才超過他人,而始終不能進入聖人行列。

完全得到老師的方法,法度齊備,仍然是「奴書」,但必須從這裡入手;過了這一路,就進入了更高境界,沒有痕跡可以窺測,然後可以出神入化。

夢溪筆談講什麼夢溪筆談主要內容是

夢溪筆談 詳細記載了勞動人民在科學技術 方面的卓越貢獻和他自己的研究成果,反映了中國古代特別是北宋時期自然科學達到的輝煌成就。宋史 沈括傳 作者稱沈括 博學善文,於天文 方誌 律歷 醫藥 卜算無所不通,皆有所論著 英國科學史家李約瑟評價 夢溪筆談 為 中國科學史上的座標 被世人稱為 中國科學史上里程...

夢溪筆談》的作者《夢溪筆談》的作者是誰

夢溪筆談 的作者是北宋科學家 政治家沈括。沈括 1031 1095 字存中,號夢溪丈人,漢族,浙江杭州錢塘縣人。沈括一生致志於科學研究,在眾多學科領域都有很深的造詣和卓越的成就,被譽為 中國整部科學史中最卓越的人物 其代表作 夢溪筆談 被稱為 中國科學史上的里程碑 夢溪筆談 北宋科學家 政治家沈括 ...

夢溪筆談二則翻譯

以蟲治蟲 原文 元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗蠍,其喙有鉗,千萬蔽地 遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之 傍不肯 翻譯 以蟲治蟲 宋神宗元豐年間,慶州地區生了子方蟲,正要危害秋田裡的莊稼。忽然有一種昆蟲產生了,樣子像泥土裡的 狗...