關漢卿《雙調 沉醉東風》的翻譯

2024-12-27 02:15:12 字數 1086 閱讀 9506

1樓:網友

咫尺之間如天南地北般遙遠,轉眼間我們就要分離。手中端著為你餞行的酒杯,眼裡含著為離別而流的淚水。剛說了句保重身體,心裡便萬般悲痛捨不得分離。好好地去吧,祝你有萬里的前程。

2樓:匿名使用者

恰離了綠水青山那搭,早來到竹籬茅舍人家。野花路畔開,村酒槽頭榨,直吃的欠欠答答。醉了山童不勸咱,白髮上黃花亂插。

剛剛離開了那邊的青山綠水,早早來到了這兒的竹籬茅舍。

路邊開滿了芬芳的野花,槽頭那邊正在釀製美酒,喝得我口唇顫動手舞足蹈。

酩酊大醉了孩童也不勸我,我斑白的頭髮插滿了黃花。

《雙調·沉醉東風》(關漢卿)原文及翻譯

3樓:優點教育

雙調·沉醉東風 關漢卿 系列:元曲精選-經典元曲三百首 雙調·沉醉東風 咫尺的天南地北1,霎時間月缺花飛2。 手執著餞行杯,眼閣著別離淚3。

剛道得聲「保重將息」4,痛煞煞教人捨不得5。 「好去者6。望前程萬里!

註釋】 1咫(zhǐ)尺:形容距離近,此處借指情人的親近。 2月缺花飛,比喻情人的分離。

3閣:同「擱」,放置,這裡指含著。 4將息:

調養身體。 5痛煞煞:非常悲痛。

6好去者:好好地去吧。 【賞析】 起首兩句從時間,地點的兩方面極寫離別瞬間的悲哀,空靈灑脫,以虛帶實,奠定全曲的情感基調。

三、四塵襲句以對句的形式具體寫女主人公的送別,充實。

一、二句的內涵。最後三句,在引出女主人公派如兄告別之語的同時,突出其複雜的心理變化,極其本色橡吵地表達出不能自持的痛苦情態。整個曲子在真切中恰如其分地把握了送別女子時而含蓄時而坦率的情感,刻畫出乙個聲淚俱下,依依不捨的痴情女子形象。

孫周卿《【雙調】沉醉東風 宮詞》原文及翻譯賞析

4樓:順心還婉順的君子蘭

雙拂黛停分翠羽,一窩雲半吐犀梳。寶靨香,羅襦素,海棠嬌睡起誰扶?腸斷春風倦繡圖,生怕見紗窗唾縷碼源。

花月下溫柔醉人,錦堂中笑語生春。眼底情,心間恨,冊源到多如楚雨巫雲。門掩黃昏月半痕,手抵著牙兒自哂。

詩詞作品:【雙調】沉醉東風 宮詞

關漢卿的碧玉簫賞析,求關漢卿 雙調 碧玉簫 這首的賞析解釋

雙調 碧玉簫 席上樽前,衾枕奈無緣 柳底花邊,詩曲已多年。向人前未敢言,自心中禱告天 情意堅,每日空相見。天,甚時節成姻眷?註釋 衾枕奈無緣 怎奈無緣同床共枕。禱告天 向蒼天禱告,期盼老天助人遂願。點評 此曲寫一位暗戀者的心態可謂曲盡其妙。一 二與三 四這一組對仗句 含意豐富,既寫出了他倆交往多年的...

沉醉東風漁夫壽陽曲遠浦帆歸翻譯和主旨

譯文 秋江岸上黃蘆搖盪,渡口旁邊白蘋點頭,堤壩上綠楊蔥蘢,江灘頭紅蓼茂盛。在這秋日的江南水鄉,持一支釣杆,駕一葉扁舟,泛舟江上。雖沒有刎頸之交,卻有許多毫無機巧之心的朋友,那點綴在秋江上的白鷺沙鷗,就是我最親密的侶伴。這樣的生活是多麼自由自在 舒適愜意啊!讓那些居廟堂之高的萬戶侯們空羨慕吧。問我是誰...

東風雪鐵龍愛麗舍發動機正時如何安裝,如何調

發動機正時輪系安裝方法,步驟如下 首先確定凸輪軸在第一缸上止點時的定位採用定位卡板卡住凸輪軸上的定位方 然後採用定位插銷插進飛輪與缸體上的定位銷孔確定曲軸在第一缸上止點時的定位 之後,裝上曲軸正時皮帶輪和凸輪軸正時皮帶輪,凸輪軸正時皮帶輪與凸輪軸的連線螺栓先不擰緊,曲軸正時皮帶輪和曲軸的連線採用定位...