世界100位文學大師排行榜

2021-03-06 10:45:04 字數 6443 閱讀 4806

1樓:青青oo之竹

1.威廉·莎士比亞(1564-1616) 英國 《哈姆雷特》

朱生豪譯 莎士比亞全集 人民文學出版社

2.但丁(1265-1321) 義大利 《神曲》

田德望譯 人民文學出版社

3.荷馬(約公元前750年前後) 古希臘 《荷馬史詩》

羅念生 王煥生譯 人民文學出版社

4.列夫·托爾斯泰(1828-1910) 俄羅斯 《戰爭與和平》

草嬰譯 上海文藝出版社

5.喬叟(約1340-1400) 英國 《坎特伯雷故事集》

方重譯 坎特伯雷故事 上海譯文出版社 或 人民文學出版社

6.狄更斯(1812-1870) 英國 《大衛·科波菲爾》

張谷若譯 大衛·考坡菲 上海譯文出版社

7.詹姆斯·喬伊斯(1882-1941) 愛爾蘭 《尤利西斯》

金堤譯 人民文學出版社

8.彌爾頓(1608-1674) 英國 《失樂園》

朱維之譯 上海譯文出版社

9.維吉爾(前70-前19) 羅馬 《埃涅阿斯紀》

**翰譯 人民文學出版社 或 譯林出版社

10.歌德(1749-1832) 德國 《浮士德》

綠原譯 人民文學出版社

11.塞萬提斯(1547-1616) 西班牙 《堂吉訶德》

楊絳譯 人民文學出版社

12.紫式部(約978-約1016) 日本 《源氏物語》

豐子愷譯 人民文學出版社

13.索福克勒斯(前496-前406) 古希臘 《俄狄浦斯王》

羅念生譯 羅念生全集(第二卷):埃斯庫羅斯悲劇三種 索福克勒斯悲劇四種 上海人民出版社

14.威廉·福克納(1897-1962) 美國 《押沙龍,押沙龍!》

李文俊譯 上海譯文出版社

15.陀思妥耶夫斯基(1821-1881) 俄羅斯 《卡拉馬佐夫兄弟》

榮如德譯 上海譯文出版社

16.托馬斯·艾略特(1888-1965) 英國 《荒原》

趙蘿蕤 張子清等譯 荒原:t·s艾略特詩選 北京燕山出版社

17.普魯斯特(1871-1922) 法國 《追尋逝去的時光》

周克希譯 追尋逝去的時光(共七卷 目前譯完第一卷)上海譯文出版社

18.簡·奧斯丁(1775-1817) 英國 《傲慢與偏見》 《愛瑪》

王科一譯 傲慢與偏見 上海譯文出版社

李文俊 蔡慧譯 愛瑪 人民文學出版社

19.喬治·艾略特(1819-1880) 英國 《米德爾馬契》

項星耀譯 人民文學出版社

20.葉芝(1865-1939) 愛爾蘭 《眾多詩歌》

王家新編選 葉芝文集 東方出版社

21.普希金(1799-1837) 【俄羅斯】 《葉甫蓋尼·奧涅金》

智量譯,人民文學出版社

22.歐里庇得斯(約前480-前406) 【古希臘】 《酒神的伴侶》

羅念生譯《羅念生全集(第三卷):歐里庇得斯六種》,上海人民出版社

23.約翰·多恩(1572-1631) 【英國】 《歌與短歌》

24.赫爾曼·梅爾維爾(1819-1891) 【美國】 《白鯨》

曹庸譯,上海譯文出版社

25.濟慈(1795-1821) 【英國】《希臘古甕》《夜鶯頌》《哀感秋頌》

屠岸譯《濟慈詩選》,人民文學出版社

26.奧維德(前43-17) 【羅馬】《變形記》

**翰譯,人民文學出版社

27.杜甫(712-770) 【中國】《杜工部集》

仇兆鰲注《杜詩詳註》,中華書局 或蕭滌非選注《杜甫詩選注》,人民文學出版社

28.威廉·布萊克(1757-1827) 【英國】眾多詩歌,《布萊克詩集》

張熾恆譯《布萊克詩集》,上海三聯書店

29.埃斯庫羅斯(約前525-前456) 【古希臘】《俄瑞斯忒亞(含阿伽門農 奠酒人報仇神)》

陳中梅譯《埃斯庫羅斯悲劇集(

一、二)》 遼寧教育出版社

30.福樓拜(1821-1880) 【法國】《包法利夫人》

李健吾譯,人民文學出版社

31.卡夫卡(1883-1924) 【奧地利】《變形記》《審判城堡》

韓瑞祥高年生等譯《卡夫卡**全集》,人民文學出版社

32.莫里哀(1622-1673) 【法國】《偽君子》

李健吾譯,上海譯文出版社 或趙少候譯,人民文學出版社

33.華茲華斯(1770-1850) 【英國】《抒情歌謠集》

楊德豫譯《華茲華斯柯爾律治詩選》,人民文學出版社

34.阿里斯托芬(約前450-前385) 【古希臘】《鳥》

羅念生譯《羅念生全集(第四卷):阿里斯托芬喜劇六種》,上海人民出版社(其中不含《鳥》)

35.托馬斯·曼(1875-1955) 【德國】《魔山》

楊武能譯 作家出版社

36.易卜生(1828-1906) 【挪威】《玩偶之家》

潘家洵 蕭乾成時譯《易卜生戲劇集》,人民文學出版社

37.契訶夫(1860-1904) 【俄羅斯】《櫻桃園》

焦菊隱譯《契訶夫戲劇集》,上海譯文出版社

38.亨利·詹姆斯(1843-1916) 【美國】《一位女士的畫像》

項星耀譯,人民文學出版社

39.納巴科夫(1899-1977) 【美國】《洛麗塔》

於曉丹譯,譯林出版社

40.惠特曼(1819-1892) 【美國】《草葉集》

楚圖南李野光譯,人民文學出版社

41.巴爾扎克(1799-1850) 法國 《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》

傅雷譯 人民文學出版社

42.斯威夫特(1667-1745) 英國 《格列佛遊記》

張健譯 人民文學出版社

43.司湯達(1783-1842) 法國 《紅與黑》

郝運譯 上海譯文出版社

44.哈代(1840-1928) 英國 《德伯家的苔絲》

張谷若譯 人民文學出版社

45.蕭伯納(1856-1950) 英國 《人與超人》

羅牧譯(市面極難覓到)

46.海明威(1899-1961) 美國 《永別了,**》

湯永寬譯 浙江文藝出版社

或 林疑今譯 上海譯文出版社

47.戴維·赫伯特·勞倫斯(1885-1930) 英國 《虹》《戀愛中的女人》

黃雨石譯 虹 上海譯文出版社

48.波德萊爾(1821-1867) 法國 《惡之花》

錢春綺譯 惡之花 巴黎的憂鬱 人民文學出版社

或 郭巨集安譯 惡之花 廣西師範大學出版社

49.塞繆爾·貝克特(1906-1989) 法國 《等待戈多》

施鹹榮譯 人民文學出版社

或 餘中先譯 貝克特選集3 湖南文藝出版社

50.維吉尼亞·吳爾夫(1882-1941) 英國 《到燈塔去》

馬愛農譯 人民文學出版社

51.亞歷山大·蒲伯(1688-1744) 英國 《奪發記》

52.拉伯雷(約1494-1553) 法國 《巨人傳》

成鈺亭譯 上海譯文出版社

53.彼特拉克(1304-1374) 義大利 抒情詩集

54.埃米莉·狄金森(1830-1886) 美國 眾多詩歌

江楓譯 狄金森詩選 **編譯出版社

55.愛倫·坡(1809-1849) 美國 眾多詩歌,**

曹明倫譯 愛倫·坡集:詩歌與故事 生活·讀書·新知三聯書店

或 曹明倫譯 怪異故事集 北京燕山出版社

56.亨利·菲爾丁(1707-1754) 英國 《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》

蕭乾 李從弼譯 人民文學出版社

57.約瑟夫·康拉德(1857-1924) 英國 《黑暗的心》

黃雨石譯 人民文學出版社

58.羅伯特·布朗寧(1812-1889) 英國 《指環和書》

59.阿爾貝·加繆(1913-1960) 法國 《局外人》《鼠疫》

郭巨集安 顧方濟 徐志仁等譯 加繆文集 譯林出版社

60.夏洛蒂·勃朗特(1816-1855) 英國 《簡·愛》

祝慶英譯 上海譯文出版社

61.艾米麗·勃朗特(1818-1848) 英國 《呼嘯山莊》

楊苡譯 譯林出版社

62.讓·拉辛(1639-1699) 法國 《費德爾》

張秋紅譯 高乃依 拉辛戲劇選 人民文學出版社

或 齊放譯 拉辛戲劇選 上海譯文出版社

63.馬克·吐溫(1835-1910) 美國 《哈克貝利·費恩歷險記》

張萬里譯 哈克貝里·芬歷險記 上海譯文出版社

64.斯特林堡(1849-1912) 瑞典 《父親》 《朱麗小姐》

李之義譯 斯特林堡文集 人民文學出版社

65.左拉(1840-1902) 法國 《黛萊絲·拉甘》 《小酒店》

王了一譯 小酒店 人民文學出版社

66.博爾赫斯(1899-1986) 阿根廷 《小徑分岔的花園》

王永年 林之木等譯 博爾赫斯全集 浙江文藝出版社

67.曹雪芹(1715-1763) 中國 《紅樓夢》

周汝昌匯校 人民出版社

或 中國藝術研究院紅樓夢研究所校注 人民文學出版社

68.薄伽丘(1313-1375) 義大利 《十日談》

方平 王科一譯 上海譯文出版社

69.伏爾泰(1694-1778) 法國 《老實人》

傅雷譯 安徽文藝出版社 或 人民文學出版社

70.勞倫斯·斯特恩(1713-1768) 英國 《項狄傳》

蒲隆譯 譯林出版社

71.薩克雷(1811-1863) 英國 《名利場》

楊必譯 人民文學出版社

72.雪萊(1792-1822) 英國 眾多詩歌

查良錚譯 雪萊抒情詩選 人民文學出版社

73.尤金·奧尼爾(1888-1953) 美國 《進入黑夜的漫長旅程》

郭繼德編 奧尼爾文集 人民文學出版社

74.華萊士·斯蒂文斯(1879-1955) 美國 眾多詩歌

75.拜倫(1788-1824) 英國 《恰爾德·哈洛爾德遊記》 《唐璜》

楊熙齡譯 恰爾德·哈洛爾德遊記 上海譯文出版社

查良錚譯 唐璜 人民文學出版社

76.馬爾克斯(1928-) 哥倫比亞 《百年孤獨》

黃錦炎 沈國正 陳泉譯 上海譯文出版社

或 高長榮譯 北京十月文藝出版社

77.沃爾特·司各特爵士(1771-1832) 英國 《艾凡赫》

項星耀譯 英雄艾文荷 上海譯文出版社

或 劉尊棋 章益譯 人民文學出版社

78.巴勃羅·聶魯達(1904-1973) 智利 《大地上的居所》

79.羅伯特·穆齊爾(1880-1942) 奧地利 《沒有個性的人》

張榮昌譯 作家出版社

80.丁尼生(1809-1892) 英國 《悼念》

黃杲炘譯 丁尼生詩選 上海譯文出版社

81.弗拉納裡·奧康納(1925-1964) 美國 眾多**

主萬 屠珍 賀哈定 楊怡譯 《公園深處》 上海譯文出版社

82.卡圖盧斯(約前84-約前54) 羅馬 詩歌集

83.費德里科·加西亞·洛爾卡(1898-1936) 西班牙 眾多詩歌,戲劇

趙振江譯 血的婚禮:加西亞·洛爾卡詩歌戲劇精選 外國文學出版社

趙振江譯 洛爾卡詩選 灕江出版社

84.霍桑(1804-1864) 美國 《紅字》

姚乃強譯 譯林出版社

85.德萊塞(1871-1945) 美國 《美國的悲劇》

許汝祉譯 人民文學出版社

86.拉爾夫·埃利森(1914-1994) 美國 《**人》

87.安東尼·特羅洛普(1815-1882) 英國 《巴塞特郡最後的紀事》

88.弗朗西斯科·斯科特·菲茨傑拉德(1896-1940) 美國 《了不起的蓋茨比》

姚乃強譯 人民文學出版社

89.雨果(1802-1885) 法國 《巴黎聖母院》 《悲慘世界》

管震湖譯 巴黎聖母院 上海譯文出版社

李丹 方於譯 悲慘世界 人民文學出版社

90.泰戈爾(1861-1941) 印度 《吉檀迦利》

冰心 石真 鄭振鐸譯 泰戈爾詩選 人民文學出版社

91.丹尼爾·笛福(1660?-1731) 英國 《魯濱孫飄流記》

徐霞村譯 人民文學出版社

92.京特·格拉斯(1927-) 德國 《鐵皮鼓》

胡其鼎譯 上海譯文出版社

93.魯迅(1881-1936) 中國 《阿q正傳》

吶喊 人民文學出版社

或 魯迅全集(共十八卷)人民文學出版社

94.愛德華·摩根·福斯特(1879-1970) 英國 《印度之行》

楊自儉譯 譯林出版社

95.伊薩克·巴謝維斯·辛格(1904-1991) 美國 眾多**,戲劇

96.谷崎潤一郎(1886-1965) 日本 《細雪》

儲元熹譯 上海譯文出版社

97.理查德·賴特(1908-1960) 美國 《土生子》

施鹹榮譯 譯林出版社

98.格特魯德·斯泰因(1874-1946) 美國 《三個女人的一生》 《愛麗絲·b·托克拉斯自傳》

99.世阿彌元清(1363-1443) 日本 《井筒》 《葵夫人》

100.奧斯卡·王爾德(1854-1900) 英國 《從深處》 《瑞丁監獄之歌》

向同學介紹一位文學作品中的人物左右

老人與 抄海 中的桑提亞哥是襲一個不畏困難,敢於拼搏的硬漢。儘管已經頭髮花白,依然在八十多天無果的勞動中夙夜操守,在挑戰來臨時與洶湧的大海連續搏鬥了數個日夜,在鯊魚襲擊時頑強抵抗。同時對熱愛下一代,對美好生活充滿的期盼更是與其硬漢的風格形成了對比和烘托,豐富了這一形象。魯迅,魯bai迅開始是一位愛國...

文學應歸何處?????? 30,文學是什麼?

文學 文學,即是能讓人從文章中學到某些知識,感悟到某些道理。如果說像當今的一些網路寫手,為了錢財,亦或其它什麼的,而寫出一些狗屁不通,錯字連篇,甚至是誤人子弟的文字來。那完全不是文學,而是文化垃圾。當然,這只是我個人的意思,純屬閒談。汗。文學是名詞,何來氾濫貶意之說?困無方寸地與文 前者說氾濫,這裡...

有關初二的文學常識,初二文學常識有哪些

浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯 寫出了詩人離開京城時的感情。詩人以天涯 日暮 落花寫出一片浩蕩的離愁,以落花自況,賦予自己的身世之感。詩人究竟愁什麼呢?詩人離京時,正是鴉片戰爭的前一年,他目睹了清王朝的腐朽,不願意與封建勢力同流合汙,辭官回鄉 但是他仍然為國家的命運憂愁,對當時社會的不滿,對當政者的...