1樓:匿名使用者
お前(まえ)に(このことを)教(おし)えたくねえ比較隨便的說法,對方是和自己關係親暱的人
に:表示物件
教える:動詞教,教授。一般說告訴誰什麼事情都用這個動詞。
たい:接動詞連用形(立ちます--立ち)後加たい,表示想,要,希望,懇求。
ない:接動詞和助動詞的未然形(食べる--食べ)後加ない,表示否定。ねえ=ない--口語。
括號中的可省略,一般不說,この--這個,こと--事情正式的說法如下:
あなたに(このことを)教えたくない。
あなたに(このことを)教えたくないです。(更禮貌)
2樓:匿名使用者
このことについては、君に教えたくないんだ。
沒什麼特殊語法 ついては是關於的意思
教える原本是教的意思 這裡是 告訴 たい是想要 不想就否定一下たくない
3樓:素白
日語表達為:あなたに(このことを)教えたくないです。
知識點:
教え【おしえ】【oshie】
【名詞】
1. 教導,教誨,教訓,教育,指教。(おしえること。また、教えられた事柄・內容。教育。)
教えを仰ぐ。/求教,請指教。
先生の教えをまもる。/遵守老師的教導。
それは彼にとってはよい教えになる。/那對他是個很好的教訓。
山田先生には中學で教えを受けた。/我是在中學受教於山田先生的;山田先生是我在中學時候的老師。
2. 宗教的教義。說教,教法。(宗教の教義。)キリストの教え。/**j的教義,**教。
孔孟の教え。/孔孟k-m之道。
4樓:匿名使用者
この件(事)に関しては教える気がありません。
この件(事)に関しては教えたくない。
5樓:古風1號
このことは、君に話したくない。
請參考~~~~~
6樓:蒲公英
おまえ(君) にそのことを教えたくない/教えたくありません。
7樓:匿名使用者
君に教えたくはありません
8樓:匿名使用者
このことについて あまり話したくないのですが
konokoto ni tuite amari hanasitakunai nodesuga
9樓:匿名使用者
私はこのことについて君に教えたくないです。
10樓:匿名使用者
あなたに教えたくない
我該怎麼處理這件事情才比較合適
你現在相立即斷開聯絡,只有拒絕,但無論怎麼拒絕都會產生你所擔心的那種負面影響。所以要想用一條簡訊或一句話 一次見面來解決這件事情而達到你要的局面,基本上不可能。我只能給你提個大致的處理步驟,目的就是方對方自己退出,說白了,就是讓他不適應你的生活圈,而不是你。這樣做沒有影響,但時間可能會長一點兒,也比...
他一直要我做他情人,我怎麼解決這件事情
很明確的說出來就行了。你告訴他你們是不可能的,沒有感覺,還有你覺得做小三是對你的侮辱.況且你有個很愛你你也很愛他的未婚夫。儘量把話說得決絕點.他找錯了想要的物件,傷心是無法避免的了。狠下心來對你對他都好。要是這樣一直發展下去,你可以想象一下.有多少種後果。別心軟,感情這東西傷心一段時間想通了就沒事了...
日語中的鄙視怎麼說我鄙視你用日語怎麼說?
見損 我看錯你了 misokonattayo此為正解 其他的不符語境。p.s.我不是那位沒穿馬甲的仁兄 上邊的同學說的夠多了,我給你總結一下。1,卑 2,軽蔑 從詞義講確實是輕蔑的意思,但是日本人沒這麼說的。日本人想鄙視誰一般都說 最低 當用漢字 最低 假名 羅馬字 saitei 諧音 賽 太一 注...