字幕組的字幕校對是幹什麼的字幕組是如何工作的

2021-03-06 21:38:22 字數 2202 閱讀 1265

1樓:匿名使用者

一般來說校譯人員的外語水平會比翻譯人員高。

各個字幕組的製作週期與主催(字幕組的各個專案負責人)以及資源的輕重緩急有很大的關係。有時候為了與其他翻譯同一專案的字幕組競爭,字幕組成員會通宵達旦的工作。

所以成熟的字幕組不僅要有專業過硬的翻譯、校對,操作熟練的時間軸,有一定品味的特效,靠譜的片源。還要有具備領導能力的主催。

字幕組的成員大多數情況下是無法獲得任何物質獎勵的,成員多是在讀大學生或是公務員,經濟壓力較小,時間相對充裕。成員的漢化初衷往往源於對作品的喜愛,比起物質獎勵有時更看重精神滿足。這類虛擬組織對他們有一定的吸引力。

從正面積極的角度來說,字幕組成員相信自己所進行的的義務勞動,一定程度上幫助作品提高了知名度——這也是支撐他們繼續漢化的動力之一。

擴充套件資料:

字幕組其他分工:

翻譯:翻譯對話和外文字。 如果沒有原版字幕,需要更高語言能力的人員翻譯出文字。翻譯人員一般有中等以上的外語水平,可以無障礙**或收聽並理解無字幕片源,並翻譯出片源的文字。

時間軸:調校字幕出現的時間。

內嵌:把字幕和特效嵌入影片中。

後期:對時間軸和特效進行整理,並且進行內嵌壓制。各類後期製作為節省時間及人力,將壓制、釋出等統一歸入後期流程中。

隨著各類軟體的使用方式愈來愈簡化,由一人擔任後期製作的情況也變得相當普遍。

2樓:只愛豆腐

如果字幕組裡面有校對的話,

那麼就會有初翻的人。

校對一般是日語2級。具有較好聽力,具有潤色能力【潤色大概就是重新編排語句使其通順且易於理解。因為日文如果直翻中文的話恐怕沒幾人能一下子看明白】

初翻的大概是日語2.3級的樣子吧。具有一定聽力能力。

然後校對工作就是,

有人初翻。【就是大概的翻一次。由於有的詞彙生僻。有的發音低等等無數問題】大概翻譯下。有錯有漏。

校對就是來校對的了。。工作就是修正。補齊。潤色。這樣。。

然後就是接下去的打軸了啊。壓制了啊。你這裡沒問。我就不說了。

【沒法再詳細了呢。。校對就是校對的。。。】

3樓:賣火

主要工作兩塊:

1、校對字幕內容(語法、錯別字)

2、時間軸(時間軸校對,準不準)

4樓:艾哀

校對就是填坑的……不過也有字幕組主翻比較強的話校對只要潤色就行

字幕組是如何工作的

5樓:blackpink_羅捷

工作流程:

3、進行翻譯文字的校對。(有時可跳過此步驟)4、翻譯完成後提交給時間軸製作人員製作時間軸。

5、檢查時間軸和校對翻譯文字。(有時可跳過此步驟)6、製作字幕特效。(有時可跳過此步驟)

7、檢查特效。(有時可跳過此步驟)

8、進行壓制。(有時可跳過此步驟)

9、檢查壓制的檔案。(有時可跳過此步驟)

6樓:烈火l懵智

字幕組都是自發組織的無薪酬的服務團體,一般字幕組速度的快慢取決於被**的影片的受歡迎程度,看的人多,字幕組翻譯的人多,自然就快了,就是幾個人翻譯,幾個人時間軸,最後後期製作一下,很不容易的,所以耐心等等吧

7樓:陳舊的地鐵

看了這麼久的動畫片現在才明白字母組是什麼東東

字幕組用什麼軟體製作?

8樓:春素小皙化妝品

擴充套件資料字幕組工作流程

3、進行翻譯文字的校對。(有時可跳過此步驟)4、翻譯完成後提交給時間軸製作人員製作時間軸。

5、檢查時間軸和校對翻譯文字。(有時可跳過此步驟)6、製作字幕特效。(有時可跳過此步驟)

7、檢查特效。(有時可跳過此步驟)

8、進行壓制。(有時可跳過此步驟)

9、檢查壓制的檔案。(有時可跳過此步驟)

9樓:匿名使用者

字幕製作的常用方複式有兩種:

制zhi

先用語音轉文字軟體,dao把音訊識別為字幕檔案,再匯入到字幕軟體進行校對。

常用的字幕軟體有,subtitle,arctime,aegisub,時光機器等等。

常用的語音轉文字軟體:訊飛聽見。可以把音訊轉換成srt格式。這樣會極大的提升字幕製作的效率。入下圖,匯出結果裡,包含字幕srt格式。

字幕組或漢化組的工作有收入嗎,字幕組或漢化組的工作有收入嗎

這個lz別想了。動漫字幕組的一大偉大之處就是他們都憑藉自己對動漫的熱愛來做片,而且都是在自己日常的學習工作之餘來完成的。根本拿不到一分錢的。要說有回報就只有虛擬的論壇幣。你要是想進字幕組 特別是民間的 沒有一份服務大眾不求回報的覺悟是無法加入的。如果想做翻譯的話還是去正規的什麼出版社吧,如果想翻動漫...

怎麼加入日語動漫字幕組求詳細的方法,謝謝

那個.你看看某bai些漢化漫畫.日本 的du,你懂zhi得 大部分會在最dao後加一個收人的 之類的內.你要是找不到.再找我容要.每個動畫結束或者開始的時候字幕上有時候會有 啊。還有可以到論壇上,論壇上會有很多這種求翻譯的團隊。如何加入日語動漫字幕組 這些字幕組bai 是不是在 du但通過論壇zhi...

請問先科老人看戲機的畫面和字幕是反的,怎樣才能恢復

怪了,恢復出廠設定也不行,還是倒置。設定,恢復下出廠設定 螢幕問題取下來重新裝上就恢復了 解決沒,我的也出現這問題了 先科牌老年看戲機,開啟螢幕上的字和畫面是反的,怎樣恢復 開啟後蓋,拔下電源 電池 插頭 不要插充電線 過一會再插上恢復正常.你可以試試拆下來用磁鐵吸吸後邊的電路板,放放磁,就好比以前...