英語翻譯尋找箭頭人物下看要求

2021-03-08 02:52:46 字數 893 閱讀 7528

1樓:度小甜

我記得生物中有一bai個詞叫「靶細胞du」

zhi(target cell),指的是「某dao種細胞成為另外的細版胞或抗體權的攻擊目標」

我認為「靶子」這個詞跟你說的理念很吻合,有目標的含義。且「射箭」這個動作的目標正好就是靶子(箭射中的不是箭頭)。所以可以把這個含義類比為:

target character/figure

另外我認為用search比look for更好,因為search有「搜尋」的含義,有些「人肉搜尋、找尋答案」的味道。而look for更側重於去找丟失的東西。

所以「尋找箭頭人物」

「to search the target character/ figure」

【公益慈善翻譯團】真誠為您解答!

2樓:匿名使用者

直譯的話 箭頭不知道要充當名詞還是形容詞當做是名詞的話 應該是要加

橫線的版:looking for the arrow-figure.

當做是形容權詞的話 :looking for the arrowheaded figure.

感覺有點長

用榜樣的話:looking for a good example雖然說還是有一點不好聽。。

3樓:匿名使用者

looking for a striker.

striker 前鋒,先鋒人物

4樓:r澱_宮

target a role model

target本身有瞄準的意思,追趕上他ganshangta這樣比較地道,不會很生硬。

5樓:匿名使用者

look for the target.

target,目標

英語翻譯下

我的數學老師黃老師非常好,我喜歡我的數學老師是因為他幫我挺高了很大在我的數學方面。他教會我如何學好數學,所以我現在很喜歡數學了,就這些。我最喜歡的學科 我是一個初中學生,我最喜歡的學科是數學,因為這科對我們很重要。第一,我根本不喜歡數學,因為它太難了。我最喜歡的科目 我是一箇中學生。我最喜歡的科目是...

想問一下 英語翻譯怎么收費,想問一下 英語翻譯怎麼收費

翻譯的 會根據不同的語言 不同的內容 不同的翻譯背景 不同的客戶要求及交稿時間進行綜合 因為 與文字多少 難易程度 您可以給我們的工作時間長短 文字格式 用途等都密切關係 比如下面有我們公司深圳比藍翻譯的中英翻譯 詳細情況可以訪問我們的官網 下圖是標書翻譯的 詳情可訪問比藍翻譯的官網 翻譯分為筆譯和...

幫忙翻譯一下,謝謝,英語翻譯

減少 白色 裝置 接下來考慮的是確定哪些裝置可能會留下基於經濟考慮。白 商業現成的,貨架 裝置可進行管理的 綠色 專為軍事目的設計 裝置不同。白裝置的例子包括電腦,電視機,洗衣機,非戰術車輛 ntvs 因為白色裝置沒有獨立的軍事標誌,它可以轉移到主辦國沒有建立公眾負面看法留下綠色裝備落後造成的。規劃...