1樓:匿名使用者
ich selber bin noch nicht an der zeit, einige werden posthum geboren.
求尼采這句話的德語原文
2樓:技術資料庫
und wie jeglich ding sein gleichnis liebt, so liebt der deutsche die wolken und alles, was unklar, werdend, dämmernd, feucht und verhängt ist: das ungewisse, unausgestaltete, sich-verschiebende, wachsende jeder art fühlt er als »tief«. der deutsche selbst ist nicht, er wird, er »entwickelt sich«.
nische, achtes hauptstück. völker und vaterländer
3樓:來自普魯士公園的信
was den deutschen abgeht. 去尼采的這本書裡找。
求尼采這句話德語原文,請德語高手翻譯,或者能提供這句話的原文最好!,,(勿用翻譯機器,很容易看出來的...)..
4樓:
原文好像是
das leben ist schmutzig, um den stream, um die auswirkungen dieses ohne reinigung hustle, müssen die menschen das meer! die menschen sollten mehr sein als das gleiche, was sie tun mehr als ihn tat? nicht der hirt, die herde!
5樓:何止**
這個應該是第一句:
wahrlich, ein schmutziger strom ist der mensch. man muss schon ein meer sein, um einen schmutzigen strom aufnehmen zu können, ohne unrein zu werden.
出自《查拉圖斯特拉如是說》 zarathustras vorrede;但是我沒有找到後面兩句。
6樓:心海緣書店
我在聽臺灣作家劉墉一次電臺的 節目的時候,他背的尼采的句子,感覺還算通順:人生是一條汙穢的川流,要想容納這川流,而不失其潔淨,人,必須成為大海!
參考一下吧.
尼采語錄德語原文 20
7樓:數著秒
應該是出自jenseits von gut und böse 善惡的彼岸- aph. 146
原句:與魔鬼戰鬥的人,應當小心自己不要成為魔鬼。當你遠遠凝視深淵時,深淵也在凝視你。
wer mit ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum ungeheuer wird. und wenn du lange in einen abgrund blickst, blickt der abgrund auch in dich hinein.
8樓:匿名使用者
wenn du lange in einen abgrund blickst,blickt der abgrund auch dich hinein.......
wie immer ohne gewaehr!
求尼采這句名言的德語原文?
9樓:冰詠韻雪
emmmm知乎上面有這個問題。谷歌沒有找到,希望這個對你有幫助
網頁連結
求尼采德語原文及出處
10樓:萬哩挑壹
出處:尼采作品 i 《不合時宜的沉思》.(unzeitgemäße betrachtungen)中文版《瘋狂的意義》
es gibt in der welt einen einzigen weg, auf welchem niemand gehen kann, außer dir: wohin er führt? frage nicht, gehe ihn.
ein mann erhebt sich niemals höher, als wenn er nicht weiß, wohin sein weg ihn noch führen kann.
11樓:匿名使用者
es gibt in der welt einen einzigen weg, auf welchem niemand gehen kann, außer dir: wohin er führt? frage nicht, gehe ihn.
ein mann erhebt sich niemals höher, als wenn er nicht weiß, wohin sein weg ihn noch führen kann.
出處:尼采作品 i 《不合時宜的沉思》.(unzeitgemäße betrachtungen)
中文版《瘋狂的意義》
求尼采德語原文
12樓:
這句話出自《查拉圖斯特拉如是說》(also sprach zarathustra)的第四部分第十節:vom höheren mensch.
wollt ihr hoch hinaus, so braucht die eignen beine! lasst euch nicht empor tragen, setzt euch nicht auf fremde rücken und köpfe!
求尼采這句話德語原文「假使有神,我怎能忍受我不是那神,所以沒有神!」
13樓:匿名使用者
wenn es götter gäbe, wie hielte ich's aus, kein gott zu sein!also giebt es keine götter.
friedrich wilhelm nietzsche: also sprach zarathustra ? ein buch für alle und keinen - kapitel 35
nietzsches's werke, erste abtheilung, band vi
求尼采德語原文及出處求尼采這句話的德語原文。
出處 尼采作品 i 不合時宜的沉思 unzeitgem e betrachtungen 中文版 瘋狂的意義 es gibt in der welt einen einzigen weg,auf welchem niemand gehen kann,au er dir wohin er f hrt?f...
尼采 名句 德文原文,求尼采這句名言的德語原文
es kommt nicht darauf an,wie oft hat dieser schrecklichen leben,dann haben sie 具體是哪本書裡面的,說清楚點。中文具體譯文怎麼說?他的書非常多,你不說一下他在什麼情況下說的我們怎麼找?ist das leben nicht...
求分析這段話的含義,求分析這段話是什麼意思
人際關係距離產生美,人與人的關係距離很難度量,度量不好就容易出問題 不要一味的忍讓,有的時候也需要拿出勇氣來捍衛自己的尊嚴 狗不能喂太飽,人不能對太好 求分析這段話是什麼意思 後面這段話感覺很彆扭,也許是我學歷不夠理解不了 寧願過平靜的生活,哪怕沒有錢,哪怕將來這條路會磕磕碰碰,也不願意丟掉尊嚴扭曲...