1樓:自然探索科學營
其實,只要分清楚音讀和訓讀就可以了。一般名詞,特別是三個單字以上的是音讀,接近於漢語的發音。動詞是訓讀,就是日本民族原有文字的發音
如果可以上網的話,你可以去http://dic.yahoo.co.jp/ 直接把字輸入上去,然後點,字的讀音和解釋就都出來了。
多多總結,自然就有規律,可以出來了。
2樓:匿名使用者
放進句子中記會比較準確,有時你不知道該寫什麼漢字,但看句子知道意思,大概都可以猜出該添什麼樣的詞進去。
然後就是語調一定要注意,語調不同,你就難想到原來詞的寫法了,這一點,你在平時讀課文和聽力的時候要多練習,讀的準才聽的準,然後才能寫得出,所以主要還是你的發音。發音不準的人,聽力一般都不怎麼好,所以要多磨練自己的耳朵,不要讓他對日語的語調生疏。
3樓:mini煤
1.這個問題在學日語時比較常見,主要是因為你學習時間不長的原因,多花點時間去聽日語,說日語,讓你的耳朵和嘴巴對日語儘快熟悉起來,這個問題就解決了。只是需要你付出更多的時間和精力。
2.日語中的每個漢字基本都有一個或幾個固定的讀音,有點象中文的多音字的感覺,你可以多看看日語單詞類的詞典,相同的漢字開頭組成的日語詞彙在詞典的排序基本是在一起的,這樣看詞典可以加深對漢字詞彙的印象,你可以試試看,希望對你的日語學習有幫助。
4樓:匿名使用者
1樓說的很對,放句子裡讀、記啊,然後一定要讀準音調。
然後就像3樓說的那樣學時間長了就好了,一定要多說,多聽;然後不推薦看詞典,覺得一般人不會堅持下來,那麼多也記不住,沒什麼效率
日文漢字對應的假名有沒有意義 10
5樓:匿名使用者
應該是無無意義的類似於韓文的那個o
6樓:活寶名城達子
日語的漢字和假名中有對應關係,但不是一 一對應的。日語中所有的漢字都對應有假名,也就是漢字用假名來拼讀,也可以不用漢字寫,直接用假名寫。但不用漢字,有時會難以理解。
有的用假名的單詞不一定有漢字對應。
日語中的漢字和假名有沒有什麼對應關係?
7樓:走向未來
日語的漢字和假名中有對應關係,但不是一 一對應的。
日語中所有的漢字都對應有假名,也就是漢字用假名來拼讀,也可以不用漢字寫,直接用假名寫。但不用漢字,有時會難以理解。
有的用假名的單詞不一定有漢字對應。
8樓:匿名使用者
日語中漢字分音讀和迅讀。其中音讀就是樓主理解的和漢字讀音有一定關係的一種念法,比如 殘念、中國等,這些漢字主要是從中國引進的,而且之前日本並不存在類似的詞語,所以全盤吸收;另一種叫訊讀,主要是引進或者沒引進之前日本國就存在的詞語,比如 日本,櫻花。
日語漢字的音讀和訊讀還是比較好分的,建議樓主買本相關的書看看。
9樓:匿名使用者
不清楚,只不過看動漫時會有很多字,跟我們漢語讀音相似,基本一樣的也有,你是想找那種把漢字的發音變成日文發音的規律吧...嗯,還是乖乖記五十音好了,我吵歌詞也記住了一些字的假名注音,而且漢字在日文中基本都有多種讀音,感覺挺複雜的
10樓:遊客悠揚
日語裡面的漢字,由音讀和訓讀兩種念法,這就需要講到日本語言的形成這個話題了。講起來很長,現在摘重點講一下:日本是現有語言後有文字的,在日常的勞動生活中,日本人之間已經有了語言,但是沒有文字來記錄。
到了後來,日本有遣隋使、遣唐使來到中國,學習中國的文化,其中就將中國的文字帶到了日本,並由此建立了日本的文字,日文的平假名是根據漢字草書的文字或偏旁而建立,片假名則是根據楷書。而漢字的念法一是根據當時中國漢字的發音(當時南方地區的發音,稱作吳音),一是根據日本以前相應已經形成的發音,前者就是音讀,聽起來和中文發音很接近,第二種就是訓讀,由於是日本自己本身就有的讀法,所以聽起來和中文發音不太接近。據個例子:
小(音讀是しょう,sho u、訓讀是ちいさいchi i sai i),感覺一下。以上簡單介紹一下,僅供參考。
11樓:匿名使用者
日語中有類似繁體漢字的漢字,相對繁體漢字來說有一些字有變動,而假名就像我們漢語中的拼音,英語中的音標,日語中的漢字發音由假名來決定。例如日語中「日本」發音為にほん。
日語中的漢字都能一一對應著假名嗎?
12樓:z風起
有的是一一對應的,有的不是。
有的是幾個假名對應一個漢字,即便兩個漢字組合在一起也對應著寫。
但是另外還有一些詞傳入日本時就是以詞為單位傳入的,日本人用本土讀法將兩者組合在一起,詞語拆開就沒辦法一一對應。
中國字在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。
13樓:匿名使用者
我明白你的意思,這是很多初學者對日語比較好奇的地方。
我的回答簡單明瞭:有的是整體的,有的是可以組合的,有的是需要發生一點點變化的。
你暫且就知道分這3種情況即可,要說的詳細幾千字也說不清楚。
你就多學多接觸日本漢字和詞彙,積累起來有一天你自然就知道怎麼回事兒了。也可以看一些日語詞彙方面的書,裡面會提高一些這方面的內容。
希望可以幫到你 如有不明歡迎追問
14樓:蘇州上達日語
樓主,這個問題分開來理解
。首先,日文假名,源於中文的漢字或偏旁,最初就是用來記錄日語中的詞彙的,因為日本原先沒有文字。所以,每個假名往往是有其單獨的詞義的。
假名同時作為注音符號,用它來標註漢字的發音,因此,一個漢字,在讀音上有時要有多個假名標註,這個時候,這些個假名拆開來就沒有意義了,或者說就不能代替那個漢字了。
比如「明日(あす)」、「あ」「す」在這裡組合,就是標註「明日」的讀音,拆分開來了,「あ」就能代替很多其它的意思,「す」也是同樣。
以上請參考
15樓:匿名使用者
只能說,有的是幾個假名對應一個漢字,即便兩個漢字組合在一起也對應著寫。但是還有一些詞傳入日本時就是一塊兒進去的,日本人用本土讀法將兩者組合在一起,沒辦法對應。這個沒有什麼規律。
有些看似對應,其實兩個字分開以後就不那樣讀,依然是硬配在一起的。
16樓:匿名使用者
漢字可以一一對應假名
但假名不能一一對應漢字
17樓:匿名使用者
是組合起來的,就像你上上面所說 「友讀作:とも,達讀作:だち」。並和中文一樣,很多漢字就像多音字一樣,不同的片語發音有時也會有區別。如:守備(しゅび) 留守(るす)等
18樓:匿名使用者
學日語時最初需要學習
怎麼查一個日語漢字對應的假名
19樓:看到胳膊想大腿
首先要知道(掌握) 漢字的讀音有幾種。。。
例: 日語的「人」 ,讀音有: ひと じん にん構成片語有: 人人 人民 人員 等等發音就有多種:人人「ひとびと」 人民「じんみん」 人員「じんいん」
再比如: 日語「 日」。 讀音: ひ び にち 。。
日日「ひび」 日一日「ひ いちにち」 誕生日「たんじょうび」日常「にちじょう」
要想查詢正確發音,要在平時不斷書寫練習,閱讀中記憶接累的。。
20樓:匿名使用者
要查日語漢字對應的假名最好準備一本」漢和字典「,可以查出漢字的音讀和訓讀。
日語的每個假名對應的漢字多嗎?
21樓:匿名使用者
那你這不是類似編字典嗎?你應該先將你正在學習的有關教材的所有單詞背熟,然後再涉及其他相關知識。
日語中既有假名又有假名對應的漢字
22樓:匿名使用者
有的可以,有的不可以,總體趨勢是漢字使用越來越少。
比如說:うけたまわる 承る 受け賜る 受けたまわる 這四個單詞其實意思完全一樣,寫其中任意一個都可以的。這也是日語學習中其他語言沒有的難點。
23樓:夢雪夜
個人認為如果有對應的當用漢字最好寫漢字
不過也有一些不寫 尤其是初級的教材上好像很多課文都不寫漢字 直接寫假名
另外考級的考試中 因為有使用漢字的國家 會對非漢字國家的考生造成不公平 所以考試中的試題有些會特意寫成假名而不寫漢字
24樓:江戶來客
有漢字的儘可能用漢字,如果不是當用漢字就用假名
日語中的漢字對應的平假名
25樓:
紫むらさき
上うえ、じょう
下した、げ
本ほん、もと
魂たましい
東ひがし、とう
南みなみ、なん
北きた、ぼく
私わたし、わたくし、し
末まつ、すえ
十個~大致就是這樣的感覺了~感受到了嗎~
26樓:匿名使用者
你想要那些漢字。大多漢字和中國漢字意思相同。常用很多,關鍵你要的。
27樓:任潔康卿
有漢字的地方寫漢字。沒漢字的地方寫假名。其中,外來語,擬聲詞用片假名,剩下的用平假名。
是否日文裡所有假名都有相對應的漢字
當然不是了 有的單詞只有假名沒有漢字,助詞什麼的也沒有漢字。記漢字的時候漢字的讀音雖然比較多,但是訓讀只有一個,音讀有很多要慢漫記 是所有日文漢字都有假名的 有的漢字不止一種發音。不過日語漢字一共就一千多個,多看就知道了。其實學日語不是你想象地那樣難,就像漢語一樣,一個是寫法,一個是讀音,假名在一定...
日語等級考試的題目都是平假名多於漢字
假名肯定多於漢來 字。不過源要看你考幾級了,要是 的話基本上都是假名,漢字很少,不過那些假名相對來說很簡單,畢竟 的詞量有限。要是二級和一級的話漢字多一點,閱讀題比較好猜 呵呵 這是我個人體會。以下假名多於漢字,以上 不含 漢字多於假名 日語等級考試的題裡面是不是隻出現平假名或片假名,不會出現漢字啊...
幫我把這首日文歌裡的漢字標註平假名
if if i wish for you again dream again.if if i wish for you again dream again if.i wish 作詞 rucca 作曲 宇佐美 巨集 usami hiroshi 編曲 宇佐美 巨集 歌手 美郷 misato aki 初音...