1樓:匿名使用者
i understand this
i don't understand this
2樓:球球愛布丁
isee.
i don't understand this.
3樓:匿名使用者
這個我看懂了
i know it
這個我沒看懂
i don't read it
"我確實沒看懂"....用英文怎麼說?
4樓:匿名使用者
i did really figure out nothing.
i did really get nothing about it.
5樓:喵喵喵
i really can't understand it.
6樓:匿名使用者
i really didn't understand
7樓:匿名使用者
i really don't understand.
i did not really get it.
8樓:香雪海
i do not understand
9樓:匿名使用者
i actually don't understand it.
10樓:匿名使用者
i didn't really understand
有看懂英文的嗎?這是在巴厘島超市買的方便麵不知道什麼牌子的,能幫我翻譯下嗎或者誰知道這個牌子的方便
11樓:蜉蝣2014小蟲
這是日清食品(nissin) 的印尼撈麵 (mi goreng).
nepia我看了這個英文的是什麼東西的牌子呀,給予解答 謝謝??
12樓:幹吃麵小姐
妮飄,就是超市裡經常看到面巾紙的牌子
13樓:摩羯
妮飄 是面紙的一個牌子
14樓:匿名使用者
這是一個抽紙的牌子叫妮飄,我經常用它
這句我沒有看懂誰能翻譯下
15樓:
新的holder?
後面的是英語拼音來的。
16樓:眨落
新しいフォルダー (folder) 新的資料夾
誰可以幫我翻譯一下,說一下文章大意也可以,我沒看懂文章是什麼意思,謝謝了
17樓:曾經很純情
大意是一個人遲到了,但是這個人貌似有工會的背景,所以這個女人去向男人請示應該怎麼做。(國外的工會的權利很大,可以組織罷工等活動,所以很多企業都很怕它。)
誰能幫我翻譯成廣東話,誰能幫我把這個翻譯成廣東話
淌自已的汗,吃自已的飯,自已的事情自已幹,靠天 靠地 靠祖宗 不算是好漢.看我這暴脾氣 獨自在外漂泊的感覺不好受 人在江湖飄哪有不挨刀 我來吧,我用標準的廣東字 流自己嘅汗,食自己嘅飯,自己嘅事自己做,靠天 靠地,靠祖宗都唔算得系 左邊有單人旁 好漢 睇我呢啲臭脾氣,一個人喺外邊漂泊嘅感覺唔好受,喺...
有人看懂這個老中醫的藥單嗎,麻煩幫我翻譯一下,謝謝
別說是字寫得一塌糊塗,叫人無法辨認 正宗中醫都是一筆不苟,生怕別人認錯字抓錯藥 就是處方的內容與格式也不合傳統中醫及國家的有關規定。神馬老中醫,多半就是江湖郎中。他自己也不明白,你去他指定地點拿藥吧 他是防止你盜方子 這個藥房誰能看懂,幫我翻譯一下,是治什麼的?我知道有炙雲散3g 當歸十個土仲柴胡 ...
誰能幫我解開這個問題急,誰能幫我解開這個問題 急
你自己作個大一點的圖,或用cad畫個就看明白了,圖中兩個紅色的三角形和兩個藍色的三角形面積是不一樣的。如果硬要讓他一樣大的話,下圖就成了個4邊形 答案就在這 你仔細算一下,你看兩個三角,紅的和綠的,不看斜邊,看兩直角邊。紅的比值是8 3,綠的比值是5 2,它們兩的比值不相等,8 3不等與5 2,所以...