1樓:匿名使用者
十六夜(いざよい)是姓氏。
以十六夜為姓氏的話。
女生叫十六夜知夏(いざよい ちか)
男生叫十六夜琉架(いざよい りゅうか)
日語中"十六夜"是什麼意思?
2樓:匿名使用者
いざよい いざよひ 0 【〈十六夜〉/〈猶予〉】
〔動詞「いざよう」の連用形から。上代は「いさよい」〕
(1)陰暦(八月)一六日の月。また、陰暦一六日の夜。《十六夜》 〔季〕秋。《―もまた更科の郡かな/芭蕉》
〔月の出が十五夜よりやや遅くなるのを、月がためらっていると見立てた語〕
(2)「いざよいの月」の略。
(3)ためらい。《猶予》
「青嶺(あおね)ろにたなびく雲の―に物をそ思ふ年のこのころ/萬葉 3511」
いざよい いざよひ 【十六夜】
歌舞伎舞踴の一。清元。本名題「梅柳中宵月(うめやなぎなかもよいづき)」。
河竹黙阿彌(もくあみ)作詞。2023年江戸市村座初演。「小袖曾我薊色縫(こそでそがあざみのいろぬい)」序幕の十六夜・清心の道行に用いた。
樓主問的這個應該是"陰曆十六日夜晚的月亮。",很字面的理解...
3樓:光強
十六夜就是正月十六。有一種說法叫十六夜之月,代表事物由盛轉衰,走向悲劇的結尾,算是一種意向吧
4樓:
就是 我們中國的農曆八月十六日啊!
ww那首《十六夜之月》是指八月十五後的十六的月亮最圓(這也是事實)
那首歌蠻悲傷的嘛
5樓:星魂大魔王
十六夜,缺口之月,從圓滿步向殘缺。
為此,十六夜在自然中被賦予了特殊的意義,象徵感情由濃轉淡,事情達到巔峰後的滑落。
又象徵著日本悲傷的愛情故事
6樓:匿名使用者
いざよい【十六夜・猶予】
《動詞「いざよう」の連用形から。上代は「いさよい」》
(十六夜)いざよいの月。《季 秋》「―もまだ更科の郡(こほり)かな/芭蕉」陰暦16日。また、その夜
一般是指陰曆十六夜晚.(的月亮)
7樓:
哈哈我還以為是犬夜叉裡叫十六夜的女人那
8樓:古明地
「十六夜」也可以作為人的姓,比如十六夜咲夜(izayoi sakuya)
日本很喜歡用十六夜為名字,除了百科裡的,十六夜還有什麼意思嗎?日本人到底是怎麼理解十六夜的?
9樓:匿名使用者
十六夜本來是用於我國古代煉丹、月晨、時限的計量單位,類似如:三天三夜,這樣的詞語。
而日本人用於名字,沒什麼特別的意思,僅是個形式稱呼罷了,沒經過腦子思考就隨便用上而已
10樓:上帝模式無敵
日本名字千奇百怪,很多連他們自己都不一定理解,所以何必深究···
11樓:彼方の鳥人
ls兩位顯然無愛...
十六夜 月姬,用日文怎麼寫?這是一個日文名字,十六夜是姓,月姬是名。還請真正懂的人幫我解答哈……
12樓:阿梅達
十六夜月姬
平假名: いざよい つきひめ
羅馬音:izayoi tsukihime。
13樓:匿名使用者
十六夜(いざよい)
月姬這個名字的日文讀法有很多,下面是其中的幾個讀法。
月姬(かぐや、つきめ、つきひ、うさぎ)
日語中的「十六夜」是日語的原有詞彙嗎?還是引用其他?
14樓:
那個如果我的理解沒有錯~
你的問題是為什麼十六夜的發音是:いざよい 對吧!
本來日期的部分,就是採取舊曆制度,因為主要是看月亮實際的變化。
いざよい :猶予う(いざよう)古語而來,意思是姍姍來遲~但是十五夜(じゅうご‐や)和十六夜的念法是不一樣的~十六夜算是比較奇特的。
另外補充不是夜的,但念法也都很好玩的。
十七日月:立待月(たちまちづき)
十八日月:居待月(いまちづき)
十九日月:寢待月(ねまちづき)、臥待月(ふしまちづき)二十日月:更待月(ふけまちづき)
15樓:匿名使用者
現在是日本詞彙,應該是源於中國中秋節後第2天,也就是八月十六夜晚(的月亮)
日本是不講陰(農)歷的,而日本的中秋節也是源於中國 ,日語中還有一個詞「十五夜」也是**於中國的,指的就是中秋節八月十五
求 傾向黑暗系的日本名字 。。最好名字帶有「夜」字。。
16樓:匿名使用者
十六夜 咲夜、蓬萊山輝夜 ——出自東方project自主創作:月宮 七傷夜(tsukimiya nakaya)我挺喜歡的嘿嘿
十六夜在日本是不是有特殊意義?拜託各位大神
17樓:u北
一、自然 十五夜圓月之後的夜晚。 十六夜,缺口之月,從圓滿步向殘缺。 為此,十六夜在自然中被賦予了特殊的意義,象徵感情由濃轉淡,事情達到巔峰後的滑落
二、無法實現的,遙遠的。日本悲傷的愛情故事。求採納
雪名是日本的姓氏嗎,日本姓氏都有哪些?
這好像不是日本的姓氏,但可以是名。不過也可以弄成姓氏。因為日本人對自己的姓氏是比較隨意的,不像我們可以依照姓氏查個祖宗八代出來。從前,除了貴族 武士,大多數日本人連姓都沒有,直到1871年,明治新 為了加強戶籍管理,強制性地要求全體人民起名,所以人們才慌忙不跌地胡亂弄了個名字,住在山上面的人叫 山上...
書寫日語名字時是姓在前還是名在前 讀的時候是先讀姓還是先讀名
雖然我並不是很清楚,但是我並不是很同意上面幾位的觀點,因為我看電視上,那些正式場合寫人名的時候都是名在前,姓在後,但是他們名字的讀法是和中國人一樣的,比如說阪阪就是sakamoto maaya,可能非正式場合又是姓在前名在後吧 先讀姓氏,後讀名字 對於長輩和上司呢 一定要稱呼姓氏 對於非常要好的朋友...
姓氏上「牟」是讀mou還是mu,「牟」字在做為姓氏時,到底讀mou還是mu?中央臺的主持人對此都有兩種讀法!哪位高人能給出權威答案?
兩種讀音都用分地區,具體如下 1,m 世代流傳讀音,西南方言區也保持了去聲專的聲調,而沒屬有隨方言習慣變化 自分封牟子國起即有此讀音,分佈於山東 重慶 四川 湖北 貴州 湖南 福建 東北三省等地區。2,m u 漢族部分方言區有此讀音 主要分佈於重慶 四川 貴州。少數民族也有牟姓,發音主要為 m u ...