1樓:匿名使用者
他人にマイナスエネルギーを伝えことは、無恥・無責任と思います。
我去中國翻譯協會**上查了一下,正能量的官方翻譯是「プラスのエネルギー」,那麼負能量的翻譯就應該是「マイナスエネルギー」。
2樓:willing風鈴
「負のエネルギーを人に與えることは恥ずべきことで無責任なことだと思います」
有沒有會日語的大佬幫忙翻譯一下這幾句話,跪謝! 5
3樓:茫茫人海中
私は陸地裡で適當な娼婦を見つけて交わった後、家路につきました我在小巷與長得不錯的妓女相遇擦身而過後,回家了。
彼女は私を見るなり半狂亂になり、逃げて走てしまいました那女的(女友)一見到我就發狂著,逃跑了。
私は一度だけ、詩津絵いる町を訪れました。
我曾有一次訪問詩津繪所在的街道。
請各位日語大佬幫忙翻譯一句話!拜託
4樓:匿名使用者
敢問路在何方,路在腳下:日語表達:道がどこにあるか、道が足元にある。
5樓:匿名使用者
路がどこにあると問えば、路が足元にあるんだ。
有沒有會日語的大佬幫忙翻譯一下
6樓:匿名使用者
メリー,是英文 merry的日文表示,
一般跟另一個單詞和用表示「メリークリスマス」,即「聖誕快樂(merry christmas)」!
求會日語的大佬幫忙大致翻譯一下這幾句話 5
7樓:匿名使用者
(我)這邊也因使節,口信/致辭失禮了
有沒有會日語的大神幫忙翻譯一下這張日式醬汁配方表萬分感謝
還得老夫老回答bai。du 配方如下 雞肉30克 zhi洋蔥dao70克 青菜15克 杏鮑菇10克 米飯150克 黃油10克 雞蛋 專包括蛋清和蛋 屬黃 200cc,大約3個半雞蛋。調味用的多味沙司 36cc 譯者注 這個沙司是日本用來燉肉 勾芡用的西式沙司,貌似國內沒賣的 調味用酸奶 36cc 這...
求大佬翻譯一下,求大佬幫忙翻譯一下
極端變化的思想聚集。簡單來說就是百家爭鳴 上的大概意思是 極端變化的思想聚集。簡單來說就是百家爭鳴 求大佬翻譯一下這是什麼意思?我最喜歡的人 是王 或其他 wang 的字 字開頭,姓王 或汪 致 或志等 zhi拼音的字 為姓名第二個字,成 或其他 cheng 拼音的字 為最後一個字。但是能和他在一起...
幫忙翻譯一下日語,幫忙翻譯一下日語,謝謝!
私 始 好 新 始 私 身 回 実 私 私 本當 幸 知 我開始慢慢喜歡上了你,新的開始是我身邊有了個你,說實話,我知道我是真的很幸福。実 私 私 本當 幸 知 說實話,我知道我是真的很幸福。希望能夠有所幫助。私 始 好 我開始漸漸喜歡上你了 新 始 私 身 回 実 私 私 本當 幸 知 重新開始的...