請問有沒有會日語的朋友幫忙看一下這句話是什麼意思?謝謝謝謝

2021-04-22 17:33:24 字數 2954 閱讀 6640

1樓:闇の綺羅

是謝謝的意思,發音也是「xiexie」就跟世界通用thank you一樣,咱們中國的謝謝也很通用。老外不一定能看懂,但你跟他說謝謝,一般都能聽懂。

2樓:匿名使用者

意思是「謝謝」

日本人用假名模仿中文發音,由於很出名不少日本人也開始使用這種表達。

3樓:匿名使用者

シェイシェイ, 就是仿中文「謝謝」的發音。

4樓:日語-英語-中文

平假名,專門表示外來語。現在表示的中國的發音,謝謝。

5樓:匿名使用者

我來告訴你昂:形狀。

學日語的朋友請幫忙看一下,掃除しておいたりします這句話たりします是什麼意思?謝謝!

6樓:匿名使用者

「~たり~たりする」是日語裡很常用的一個句型啊!「又做……又做……」的意思。

「掃除しておいたりします」前面應該還有別的話吧?單這句話的意思應該是「(如又做飯……)又打掃衛生的」

7樓:匿名使用者

針對一下1樓回答,不太準確哦

たりします,是在一個週期性的時間有時做這事,有時做別的事

注意不是同時哦

8樓:匿名使用者

是個語法。

て型+たり、、、、て型+たり、、、する。表明動作的列舉。

例如:日曜日に、本を読んだり、音楽を聴いたりします。

週日,看看書聽聽歌。

9樓:匿名使用者

表示習慣,舉例吧……可以參考字典來看。

10樓:阿梅達

たりします表示除打掃衛生而外,還同時做了什麼的意思。舉一例,而暗示其他。

請懂日語的朋友幫幫忙,看看這幾句什麼意思,謝謝!

11樓:紅帆船

日語表達書寫有錯誤。

但大致意思能看出來:

今天是我的生日,今年30歲。人們都說這是個好日子,母親也知道是我生日,我們的客人是下午12點來公司的。

不過希望把日語語法和書寫糾正一下。

12樓:匿名使用者

你這裡面的錯誤有點多,有些地方看不懂啊。

きようはわたしのたんじうびた。

今天是我的生日。

けれnたたしわさんじゆうです。

這句看不懂。

ひとひどひたはそのひがよいですわかる。

大家都知道那一天會很好。

お母さんは私のたんじようびお分かる。

媽媽清楚的知道我的生日。

わたしたちのきやくはごごじゅうにときにかいしやにこられました。

我們的約定是下午開始,大家都能來。

13樓:乾之丁

你寫的日語有很多錯誤,所以只能做一個大概的翻譯。

今天是我的生日。今年30歲了。人們都知道這是個好日子。母親知道我的生日。我們的客人下午12點來到了公司。

14樓:匿名使用者

今天是我的生日, 三十歲了,人人都知道這是個好日子,媽媽也知道是我的生日,我們的客人下午開始陸續來了.

今日は私の誕生日です。私今年は三十です。人々はこの日がよい日だとわかる。お母さんは今日は私の誕生日とわかる、私たちのお客さんは午後からやってきた。

もともとのはそうじゃないの? ごごじゅうにときに 問題あるんじゃないの?

15樓:匿名使用者

靈巧是我的慨嘆ubita。踢n多地皺紋暫時是yuh。一下幹傍晚明白do幹了那個幹。媽媽慨嘆樣子bi知道我。我走開大體gogo槍時候介樹脂來了。

不好意思我只能翻譯到這個程度! 對不起!

16樓:小白呀

不好意思 水平還沒有達到

請問懂日語的朋友,會社の人預けてきました 這句話中的てきました是什麼意思?謝謝

17樓:匿名使用者

~てきました來 字面意思為:做了自一件事情後回來 (て:連線兩個動作,くる:回來)

因為中文沒有類似的語言習慣。所以一般直接翻譯成,「去做什麼事情」

最常見的:行って來ます。

時間長的話,中文翻成:我出去了/我走了

時間段的話,中文翻成:去去就回

~てきました 用了過去式,表示做完某事情回來了。中文一般也不把「回來了」翻譯出來,直接說 我做了某件事情。

18樓:匿名使用者

てくる (て來る)

表示時間或者空間上的「來

」,「到」

帰省してきまし專た 回老家了(但是現屬在回「來」了)英語もずっと勉強してきました 一直也在學習英語(直到現在)あのビル見えてくるでしょう? 能看到那個樓了吧(樓相對說話人來說「近」了)

會社の人預けてきました 公司的人保管著(說明這人離你不遠,從遠處把東西弄過來了)

19樓:匿名使用者

表示完成了,做完了,完結了的意思

「ず」,這是日語符號,請問懂日語的朋友,這個符號有沒有特別的含義?大概是個什麼意思?謝謝!

20樓:巴卡諾

不是符號,是個假名。

單獨出現的話沒有特別的含義,還是要放在句子中才能解釋。

不過在語法中,ず是日語古語的否定形式,代表否定。

21樓:匿名使用者

沒有特別的含義,就是一個日語的發音,念「茲」這個音。就好像中國的a b c這樣的。

22樓:匿名使用者

只是一個字母... 沒有實際的意義...

要是一個單詞 才能有意思...

23樓:匿名使用者

就是一個假名,要和別的假名符合在一起,才能有意義的。單個的沒什麼意思。

有沒有會日語的大佬幫忙翻譯一下這句話拜託了

他人 伝 無恥 無責任 思 我去中國翻譯協會 上查了一下,正能量的官方翻譯是 那麼負能量的翻譯就應該是 負 人 與 恥 無責任 思 有沒有會日語的大佬幫忙翻譯一下這幾句話,跪謝!5 私 陸地裡 適當 娼婦 見 交 後 家路 我在小巷與長得不錯的妓女相遇擦身而過後,回家了。彼女 私 見 半狂亂 逃 走...

有沒有會日語的大神幫忙翻譯一下這張日式醬汁配方表萬分感謝

還得老夫老回答bai。du 配方如下 雞肉30克 zhi洋蔥dao70克 青菜15克 杏鮑菇10克 米飯150克 黃油10克 雞蛋 專包括蛋清和蛋 屬黃 200cc,大約3個半雞蛋。調味用的多味沙司 36cc 譯者注 這個沙司是日本用來燉肉 勾芡用的西式沙司,貌似國內沒賣的 調味用酸奶 36cc 這...

會日文的幫忙翻譯一下,請會日語的朋友幫忙翻譯一下

手翻。雪 溶 川 流 行 雪化成川 流逝而去 子 顏 出 筆頭菜的嫩芽靦腆地探頭 春 馬上就是春天了呢 気取 還不擺擺樣子風 吹 暖 運 來 風拂而過 送來暖意 子 隣 子 迎 來 不知誰家的孩子 迎我而來 春 馬上就是春天了呢 彼 誘 不邀請他看看嗎 泣 幸 來 只知道哭 幸福是不會來的哦重 出 ...