1樓:小諾諾撒
文言中的「於是」,從結構上看,是介詞
它可以表示時間,可譯作「在這時」.
它可以表示處版所,可譯作「在這裡權」.
它還可以表示條件、原因等.
有時,也可以用現代漢語的連詞「於是」來譯,但實際上乃是介賓片語的虛化,內裡仍有表時間、處所、條件、原因之意.
文言文中於是的翻譯
2樓:匿名使用者
於是 yú shì
1. 如此。
例:陸游《老學庵筆記》卷三:「每發一書,則書百幅,擇十之一用之。於是不勝其煩,人情厭惡。」
2. 亦作「於時」。連詞。表示承接。
例:《晏子春秋 內篇雜上十一》:「公笑曰:『可乎?』晏子曰:『可』。於是令刖跪倍資無徵,時朝無事也。」
3. 在此。
例:《穀梁傳·僖公三十三年》:「百里子與蹇叔子送其子而戒之曰:『女死,必於餚之巖吟之下,我將屍女於是。』」
4. 當時;其時。
例:《新唐書 陳子昂傳》:「時高宗崩,將遷梓宮長安。於是,關中無歲。子昂盛言東都勝塏,可營山陵。」
5. 如此。
例:宋歐陽修《<牡丹記>跋尾》:「君謨之筆,既不可復得,而予亦以老病不能文者久矣。於是,可不惜哉!故書以傳兩家子孫。」
6. 連詞。因此。
例:《史記 鄭世家》:「鄭入滑,滑聽命。已而,反與衛。於是鄭伐滑。」
7. 語氣詞。相當於焉。
例:《公羊傳 莊公八年》:「吾將以甲午之日然後祠兵於是。」
3樓:歐陽丹楓
高中階段一般涉及以下幾種:1、與現在意思一樣,表順承。2、分別解釋,「於」,介詞,「是」,近指代詞。合起來就是,在這裡,在這種情況下,從這裡……
古文於是翻譯成漢現代文是什麼意思?
4樓:文以立仁
古文的「於是」是一個短語,結構為「介詞
+代詞」的介賓結構。
於:介詞,從、到、自、由、在。
是:代詞,這、此。
那麼,它在古文中主要有以下意思:
1、從此、由此、自此。如陸游《老學庵筆記》:「 田登作郡,自諱其名,觸者必怒,吏多被榜笞。於是,舉州皆謂『燈』為『火』。」
2、在這裡、在此、在這個。如柳宗元《捕蛇者說》:「問之,則曰:『吾祖死於是,吾父死於是。』」再如「葬於是(葬在這裡)」。
3、在這種情況下、在這時候。如《**》:「於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。」
4、如此、像這樣、到這個程度。如《周本紀》:「君何患於是?」
5、語法作用與現代漢語連詞用法同,表示承上啟下。
5樓:黎紅
於:在是:這裡
於是:在這裡
請問文言文中的「於是」應該怎麼翻譯?
6樓:江上生月亮
(1)可不變,保留「於是」。如:於是惠子恐。
(《惠子相樑》)(2)在這時。如:於是鴟得腐鼠。
(《惠子相樑》)(3)在這事上。如:吾祖死於是,吾父死於是。
(《捕蛇者說》)一般情況下,「於」是介詞,「是」是代詞,可結合具體語境解釋。
7樓:匿名使用者
因為這樣(這個原因)
《紀鴞鳴》文言文翻譯是什麼?
文言文翻譯
8樓:遠巨集在路上
翻譯:
因為士人讀書,第一要有志向,第二要有認識,第三要持之以恆。有志向就不甘心為下游;有見識就知道學無止境,不敢一得到自我滿足,如河伯的看到的海門,如井底之蛙的看天,都沒有認識的人了;一般的人就沒有不成功的事。這三者缺一不可。
9樓:匿名使用者
譯文:士人讀書,第一要有志向,第二要有見識,第三要有恆心。有志向則自己不甘心為下流;有見識則知道學無止境,不敢稍有心得就自滿自足,像河伯觀海,井蛙觀天,這都是沒有見識的人;有恆心則沒有成不了的事情。
這三件缺一不可。
原文出自《曾文正公全集》
10樓:碧根裹
出自曾鞏的 與王介甫第二書
古之人有行此者,人皆悅而恐不得歸之。
古時候的賢人有這樣的操行的,
老百姓都心悅誠服,唯恐不能歸附於他。
其政已熄而人皆思,而恨不得見之,而豈至於謗且怒哉!
即使賢人的政事已經終止,人們都還會懷念他,並且因為見不到而深以為憾,
又怎麼會遷怒而去毀謗他呢?
比懶作書,既離南康,相見尚遠,故因書及此,足下以為如何?
我一向懶得寫信,既然已經離開了南康,
相見還遠,因此就寫到這了,您認為怎樣?
11樓:c調隨語
《素書》安禮章:見已失者,慎將生;惡其跡者,預避之。
【張氏注曰】已失者,見而去之也;將失者,慎而消之也。惡其跡者,急履而惡鏱,不若廢履而無行。妄動而惡知,不若絀動而無為。
原文的意思是:見到損失,要警惕再次發生,見到(之前的)劣跡,應該預先(採取措施)去避免。
你這段話是後人對《素書》的註解。看到已經失去的,見到(損失)就讓它過去吧。而對於將要損失的,(應該)警惕並且消除(隱患)。
厭惡前人的事蹟,急著前行而犯錯,不如停下腳步不前行。輕舉妄動不如笨拙的(探索著)行動,即使沒有什麼成果。
我感覺這後人的註解太過複雜,畢竟讀書都是仁者見仁智者見智。文中惡鏱,因為鏱字沒有具體釋義所以是猜測翻譯的,希望有幫到你。
12樓:我是老夫子
文言文中的「耳」是什麼意思?
①《名》耳朵.《鄒忌諷齊王納諫》:「聞寡人之耳者,受下賞.」《陋室銘》:「無絲竹之亂耳.」《石鐘山記》:「事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?」
②《名》形狀像耳朵的東西.如「木耳」、「銀耳」
③《動》聽說;耳聞.《漢書·外戚傳》:「又耳曩者所夢日符.」
④兼詞,相當於「而已」,譯作「罷了」.《莊暴見孟子》:「寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳.」《赤壁之戰》:「荊州之民附操者,逼兵勢耳,非心服也.」
⑤《助》表示肯定.《察今》:「古今一也,人與我同耳.」《赤壁之戰》:「田橫,齊之壯士耳.」
⑥《形》位置在兩旁的.「耳門」、「耳房」.
文言文翻譯,文言文翻譯
姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...
文言文翻譯,文言文翻譯
劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
元豐五年十二月十九日,蘇軾生日那天,置辦酒宴於赤壁磯下,踞高峰而俯鶻。當眾人喝酒至興頭時,從江面傳來悠揚悅耳的笛聲。賓客中有姓郭 尤的二人,頗通樂理,對蘇軾說 笛聲有新意,決非俗士所為。派人探訊,回報說是進士李委聽說今天是東坡生日,特作新曲 鶴南飛 獻給蘇軾。招呼他前來相會,竟是位青巾紫裘腰別短笛的...