1樓:匿名使用者
i think i should work hard from now on.
2樓:
i think i should try to later
3樓:匿名使用者
i think i should work harder.
4樓:辰辰的丫頭
i think i should strive to.
5樓:鬥地主魚塘
i think i should try
6樓:思旭紛飛
i think i should be harder from now on.
希望幫到你,祝生活愉快
7樓:匿名使用者
i think i should hardworking in the future
8樓:匿名使用者
i think i should study hard in future.
9樓:匿名使用者
i think i will hard in the after.
10樓:
i think i should try to later.
你呢?你有什麼夢想?翻譯成英文,請問夢想翻譯成英文怎麼翻譯?
and you?what is your dreams?what s your dream?and you?what are your dreams?how about you?what s your dream?what about you?what s your dream?and your d...
彪這個名應該怎麼翻譯成英文名最好
hurricane 颶風,旋風 或 storm 風暴 參考紅雙喜經典套膠 狂飆 英文翻譯,是第一個詞。彪biao 虎tiger 阿林翻譯成英文可以是 人名 aleyn 人名 aling 人名 alleine 人名 alling。讀音都就可以讀成中文的 阿林 相關知識 英文名的英文意思是english...
請問名字「黃漢榮」翻譯成香港英文怎麼讀
香港姓名的英文拼bai寫源du自粵語讀音 香港方言zhi 另外也受到dao香港的拼音規則的影響,所以內拼讀發容音於我們的普通話語音差別很大。陳 在粵語中讀作 殘 於是結合香港的拼寫規則便拼寫為 chan 了。黃漢榮 在粵語中讀作 waong hon wing 香港式英文拼寫為 wong hon wi...