日語翻譯這一段對話是什麼意思,日文翻譯,這段對話是什麼意思?

2021-07-09 18:34:07 字數 2628 閱讀 9904

1樓:小姑涼看劇

男:暑假集中講課,聽說今年是外語。

報名了?

女:不,還沒有。我正在考慮明年去法國呢,所以想預先訂法語。

男: 好啊。那麼,這個吧女:不,因為7月份有打工,因為是第一次學,所以不能算是中級。

男:是啊。但是,旅行的話,不會說英語。

會英語不是很好嗎?

女:是啊,但是, 果然.....西班牙語

有初級,不過,不是西班牙語。

那你就別打工了,到時候把這個拿來

頁首女:是啊。只有那個嗎?

2樓:品法留白

今年暑假的集中授課是外語課,你申請了嗎?

嗯,還沒有,因為我打算明年去法國,所以想學法語。

不錯,你就選訂法語課吧!

嗯,七月份要開始做兼職了,《括號內為隱含意思(看看課程表,錯過了七月份就沒有法語初級課了)》因為是初學者不可能從中級開始學啊。

是啊,可是如果只是旅行,只要會英語不就足夠了嗎?

雖然也可以,(可是還是想學法語,看看課程表,這個時間段)只有西班牙語初級講座,可是不想學西班牙語。

那樣的話,不要做兼職了,就從七月份開始學法語初級吧!

是啊,只有這樣選擇了。

3樓:匿名使用者

咳咳,,樓上的機翻,看不懂。

4樓:匿名使用者

m:暑假的集中課,聽說今年是外語。申請了嗎?

f:不,還沒。我還正想著明年去法國呢,剛好想學法語的。

m: 那可真好呢。那麼,就定這個吧

f:不,7月份要去兼職,……而且才初學,又不能直接就中級。

m:那倒是沒錯啊。可是,旅行的話,會英語的話不就行了嗎f:雖是那樣,但是, 果然(還是想學法語).....西班牙語倒是有初級,可惜是西班牙語呢(不學西班牙語,或者西班牙語沒用)

m:那,乾脆兼職就別做了,因此把這個(兼職)辭掉算了(辭掉如何)f:說的是啊。只能如此了(那也是沒辦法的事)

5樓:

這樣可以嗎?????

日文翻譯,這段對話是什麼意思?

6樓:匿名使用者

なにか禮は弾めよ

裡邊的弾め,是動詞『弾む』的命令形。

弾む,在這裡是慷慨解囊、(狠下心)多拿錢出來的意思。

話が早すぎる,這裡有個『話が早い』——是個慣用句。相互間談話很快達成共識的意思。

a:兒子生日快到啦。

想要啥子呢

暗中要找找。

b:啊啊,那事兒啊

知道啦。

不過,啥子謝禮呢多出點血哈

a:那,中午飯我請你

b:這麼快就定啦。

7樓:mox丶玲

a 快到兒子生日啦,他想要點啥呢,還是偷偷給他個驚喜吧b是的呢,好,出手大方點吧

a那這頓午飯我請客

b太草率了吧(定下禮物為時尚早)

禮は弾める:慷慨解囊送禮(需要意譯)

話が早すぎる:說話太快,討論結果決定太快了(需要意譯)

8樓:匿名使用者

禮は弾め是說:能給我什麼好處呢?(朋友間的開玩笑)

然後看下圖

日語翻譯,這段話是什麼意思呢?

9樓:匿名使用者

送到我日本的地址也可以。

非常感謝。

不需要現金,運費請讓客人支付。

本公司如上記,不是到付,而是預付送貨。

阿迪達斯請於7點送至福助

10樓:匿名使用者

往我日本的住址送也行。

謝謝。錢就不再要了,你那邊送的時候,按客戶負擔(運費)來送吧。

本公司對上述,不是到付,按先付來送。

福助7點

送給我阿迪達斯襪的話,

送7件福助。

日語高手們,又要麻煩你們了!麻煩你們幫我翻譯一下,下面這段對話的中文意思是什麼?謝謝!

11樓:☆翩翩天地間

- demo, watasi ha jisin ga aru!!復

-但是,我有自信

-watashi ha kotae wo shiritakunai.kowai

-我不想知制道bai答案。好害怕du

-kotae ha wakaranai. demo, kotae ha takusan aru!

-不知道答案。但是答案有很多

-nihon jinsei tetsugaku? soretomo hiro no kangaekata?

-日本的zhi人生哲學?dao還是hiro你自己的想法?

-ima kangaete itta kotoba (warai)

-現在剛想到的東西(笑)

yuliya -watashi ha hiro wo urayamashiku omotteru (warai)

yuliya-我覺得挺羨慕hiro你的(笑)請參考

12樓:神尾千春

我羅馬音學的不好哎

第一句 但是,我還有人生

2我不想知道答案,害怕

3不知道答案,但是答案卻有很多

4。。。。累了 不看了。

日語,翻譯什麼意思,是什麼意思

就是沒有道理,用常識不可想象的意思。途轍 途 道路,道理 轍 車輪的軌跡 毫無道理 荒謬的意思 對應漢字 途轍 不過現在的日本人你應該沒幾個人知道這漢字的這個詞大多都用假名 笑顏應該是可怕的笑吧?我也不太清楚 1沒有道理,荒謬絕倫 2出奇,出人意料,嚇人 對應漢字 途轍 無 跟笑顏好像不能連用吧,這...

C語言,求詳細解釋一下這一段是什麼意思

這段 功能是來 輸入一系列字串,自 每個都是一個顏色 直到輸入 結束 每個顏色值,存到color陣列中,color本身是指標陣列,記憶體空間由malloc分配,每個str複製到對應位置 n用來儲存總的輸入顏色個數。此段太長,你具體一點。在輸入字bai符串第一個du 字元不為 號前時,zhi將字串儲存...

求日語翻譯 這是什麼意思,求日語翻譯!這兩句話是什麼意思?

的意思很多,我先簡單羅列一下吧。1 詰 日 tumaru 1 堵塞,堵 不通.2 塞滿 擠滿 堆滿.3 縮短,短 縮,抽 擠.4 困窘,窘迫.5 停頓,擱淺.糾結,困惑 2 單單看這個句子,如果有全文就好了。因為是口語的使用,根據我的經驗應該是這樣的,請參考 糾結 困惑,鬱悶 嗎?這個是縮略語,有3...