文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫,文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫 急

2021-08-15 18:28:56 字數 2597 閱讀 5551

1樓:mmm宥n1安年

我小時看人家請客,只是果五色 餚五品罷了 現在平常的宴會,而且水陸食品都擺出了,或尋覓遠方珍品來勝過別人.有一位士大夫請趙循齋,殺了30多頭鵝,於是就被寫在奏章中.近來有一士夫請袁澤門,聽說有數百餘道菜,鴿子 斑鳩 之類的都有.

曾經做過地方官,口袋裡錢多 雖不費吹灰之力,但這是百姓的血汗 .把它們拿過來這樣的浪費,難道不怕天地來懲罰你嗎!

【原文】

餘小時見人家請客,只是果五色、餚五品而已。今尋常宴會,動必用十餚,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

2樓:馮琳

譯文:我小時候看到人家請客,只不過(用)五種果品,五種菜餚罷了。如今的普通宴會,動不動就用十種菜餚,而且水生的、陸地上的都要擺上,有的(甚至)尋覓遠方珍稀的東西,以求勝過別人家。

前段時間有一個士大夫宴請趙循齋(應為「趙方齋」),殺了二十多隻鵝,於是(創造了紀錄)以至於(被)記在了書上。近來一個士大夫宴請袁澤門,聽說菜餚品種總計有一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有。(這名士大夫)曾經做過地方官,家裡資產殷實,雖然(這對他來說)並不費力,然而這些都是老百姓的血汗,拿來這樣暴殄天物,難道不害怕(會遭到天地的譴責嗎?

)【原文】

餘小時見人家請客,只是果五色、餚五品而已。今尋常宴會,動必用十餚,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶?

(明何良俊《四友齋叢說》)

註釋:(1)果五色:指乾果疏菜五種。

(2)五品:五種。

(3)士夫:即士大夫,官僚士紳。

(4)外官:地方官。

文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫(急)

3樓:匿名使用者

文言文《宴客擺闊》原文:

餘小時見人家請客,只是果五色、餚五品而已。今尋常宴會,動必用十餚,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

【註釋】

①果五色:指乾果疏菜五種

②五品:五種

③士夫:即士大夫,官僚

④外官:地方官

【翻譯】

我小時候看見人家請客,只不過五種果蔬,五種菜餚罷了。現在的普通宴會,動不動就是上十個菜,而且水生的,陸地上的都有,有時更是尋找遠方珍貴的東西,來求得比別人的菜更好一些。先前有一個做官的請趙循齋,共殺了二十多隻鵝,以至於被人寫在了奏章上面。

近來有一個做官的人請袁澤門,聽說菜餚品種共計有一百多樣,裡面鴿子、斑鳩之類的都有。這個請客的人曾作過地方官,所以家裡很富有,雖然弄這些奢侈豪華的菜餚出來並不費力,可是這些都是老百姓的血汗,拿過來像這般暴殄天物,難道不怕天地的譴責嗎?

文言文《宴客擺闊》的翻譯及註釋

4樓:匿名使用者

宴客bai擺闊

餘小時見人家請客,只是du

果五色①、餚zhi五品②而dao

已。今尋常

回宴會,動必用十餚,且水陸畢答陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫③請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。

嘗作外官④。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

(選自明·何良俊《四友齋叢說》)

[註釋]①果五色:指乾果疏菜五種。②五品:五種。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫

5樓:匿名使用者

宴客擺闊抄

【原文】

餘小時見人家請客襲,bai只是果五色、餚五品du而已。今尋常宴會,動必用十zhi餚,且水陸dao畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶?

(明何良俊《四友齋叢說》)

【譯文】

我小時候看到人家請客,只不過(用)五種果品,五種菜餚罷了。如今的普通宴會,動不動就用十種菜餚,而且水生的、陸地上的都要擺上,有的(甚至)尋覓遠方珍稀的東西,以求勝過別人家。前段時間有一個士大夫宴請趙循齋(應為「趙方齋」),殺了二十多隻鵝,於是(創造了紀錄)以至於(被)記在了書上。

近來一個士大夫宴請袁澤門,聽說菜餚品種總計有一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有。(這名士大夫)曾經做過地方官,家裡資產殷實,雖然(這對他來說)並不費力,然而這些都是老百姓的血汗,拿來這樣暴殄天物,難道不害怕(會遭到)天地的譴責嗎?

【註釋】

1、果五色:指乾果疏菜五種。

2、五品:五種。

3、士夫:即士大夫,官僚士紳。

4、外官:地方官。

文言文的翻譯

文言文翻譯,文言文翻譯

姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...

文言文翻譯,文言文翻譯

劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

元豐五年十二月十九日,蘇軾生日那天,置辦酒宴於赤壁磯下,踞高峰而俯鶻。當眾人喝酒至興頭時,從江面傳來悠揚悅耳的笛聲。賓客中有姓郭 尤的二人,頗通樂理,對蘇軾說 笛聲有新意,決非俗士所為。派人探訊,回報說是進士李委聽說今天是東坡生日,特作新曲 鶴南飛 獻給蘇軾。招呼他前來相會,竟是位青巾紫裘腰別短笛的...