1樓:匿名使用者
原文:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:
「子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。
」虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:
「您不敢吃我!天帝派遣我來掌管百獸的,現在你吃掉我,就是違背天帝的命令。(如果)你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?
」老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。
參考資料:中華成語故事
臨江之麋的全文翻譯+寓意~!
臨江之麋的寓意
2樓:陪你看海
作者對封建守舊勢力及其爪牙深惡痛絕,採用寓言的形式,對他們進行辛辣的諷刺和深刻的揭露。作者通過這則寓言尖銳地諷刺了那些倚仗權貴而得意忘形的小人物,指出他們必敗的命運。也諷刺了那些無自知之明、認敵為友、結果招致滅亡的人。
至死不悟四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細緻逼真的細節描寫和心理描寫,如外犬見而喜且怒,用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動.。
麋至死不悟的原因是: 它忘卻了自己的種群本性,而且在養尊處優的情況下沒有學會區分敵我。
3樓:sun慧谷
是柳宗元謫居永州時所寫.《三戒》借麋,驢,鼠三種動物的可悲結局,諷刺了社會上的三種人.按作者在"序"中所說,"臨江之麇"所諷刺的是"依勢以幹非其類",就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那種人
4樓:匿名使用者
gxffxfcff-
《臨江之麋》譯文
5樓:
臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之。自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。
積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,牴觸偃仆益狎。犬畏主人,與之俯仰甚善。然時
啖其舌。
三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。
翻譯:臨江(地名)的麋鹿
畋:讀音tian二聲。打獵。 麑:讀音ni二聲。幼鹿。 畜:養。 怛:讀音da二聲。恐嚇。 稍:逐漸。
良:真。 偃:讀音yan三聲。仰倒。 啖:讀音dan四聲。舔。
臨江(地名)的一個人,獵得一隻麋鹿的幼崽,養了起來。回家進門時,(家裡的)那些狗(見了)直流口水,
搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和
它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所願(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己
的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年後,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心併發了
威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
6樓:匿名使用者
臨江(地名)的一個人,獵得一隻麋鹿的幼崽,養了起來。回家進門時,(家裡的)那些狗(見了)直流口水,
搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和
它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所願(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己
的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年後,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心併發了
威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理
7樓:車掛怒感嘆詞
[最佳答案] 自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。 積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良...
走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。
翻譯:臨江(地名)的麋...
8樓:滿天月小豆豆
?????????????????????????????
《臨江之麋》這則故事是什麼意思(白話文翻譯,越簡單越好)?
臨江之麋習題,臨江之麋的啟示
原文臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自是日抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,牴觸偃仆益狎。犬畏主人,於之俯仰甚善。然時啖其舌。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死...
陳晉之讀書法句子翻譯,陳晉之讀書法 全文翻譯
原文讀書惟在記牢,則 日見 13 進益 陳晉之 12 一日只讀一百二十字,遂 無書不讀,所謂日計不足,歲 計有餘者。今人誰不讀書,日將誦 數千言 初若可喜,然 旋 讀旋忘,雖 一歲未嘗得百二十字也,況一日乎?予少時實有貪多之癖 至今每念腹中空虛,方知陳晉良為得法雲 11 釋義讀書最重要的就是記牢,那...
與朱元思書全文翻譯
譯文 風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。我乘著船 隨著江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,凶猛的巨浪就像奔騰的駿馬。夾江兩岸的高...