翻譯文言文語句 春蠶收長絲,秋熟靡王稅

2022-04-04 20:28:50 字數 1314 閱讀 5607

1樓:

到了秋收時,勞動果實歸勞動者所有,用不著向官府繳納賦稅,說明沒有封建剝削和壓迫。

翻譯1、春蠶收長絲,秋熟靡王稅。 2、童孺縱行歌,班白歡遊詣。

2樓:百度使用者

1這兩句的意思是.春天養蠶.絲盡歸己,秋天莊稼熟了.也不用繳納租稅. 2兒童縱情隨意的唱著歌,老人歡快的來往遊玩。

春蠶收長絲,秋熟靡王稅。的翻譯

3樓:冰雪紫櫻

是說到了秋收時,勞動果實歸勞動者所有,用不著向官府繳納賦稅,說明沒有封建剝削和壓迫。

4樓:匿名使用者

養蠶可以收穫長絲,秋收也沒有賦稅。

春蠶收長絲,秋熟靡王稅.是什麼意思

5樓:匿名使用者

這兩句大意是:

春天養蠶繅出長長的蠶絲,秋天收穫沒有交納租稅的負擔。

陶淵明在《桃花源記並詩》中描繪了一個沒有階級剝削、沒有國家政權、沒有戰亂和徭役、人人和睦相處的理想社會,藉此抒寫情懷,寄託自己美好的情趣,.並以此為參照物對當時的黑暗現實給予批判和否定。這種幻想的理想國在封建社會裡永遠不會實現,但它反映了農民美好善良的願望。陶淵明的空想,比思格斯、列寧曾經充分肯定過的聖西門、傅立葉提出的空想學說要早一千四百年,其進步意義難道不應給以充分肯定嗎?

翻譯下列文言文來自 《桃花源詩》

6樓:天氣晴或雨不停

春蠶收長絲,秋熟靡王稅。

翻譯:春天養蠶收穫長絲,秋天收穫了卻不用交賦稅。

童孺縱行歌,斑白歡遊詣。

翻譯:兒童縱情隨意地唱著歌,老人歡快地來往遊玩。

東晉詩人陶淵明在《桃花源詩》中描繪了「春蠶收長絲,秋熟靡王稅……童孺縱行歌,斑白歡遊詣」的美景。此

語文 桃花源詩翻譯 翻譯

7樓:朝朝瓊樹雨

桃源中人相勉致力農田耕作,太陽落山就回家休息。桑樹竹林繁茂成蔭,豆子和穀子都能按時種植。養蠶可以收穫長絲,秋收也沒有賦稅。

生著草的小徑交相通連,村落間可以聽到雞鳴狗叫的聲音。那裡的祭器古色古香,衣裳也是當時的式樣。孩子們縱情地歡歌,老年人也能隨心遊逛。

花草也隨著天氣的和暖而繁茂,林木也在秋風強勁時落葉。即使沒有年號和歷史編著,那四季的變化也年年如此。高高興興的沒有盡頭,用不著操心煩愁。

誰能告訴我 桃花源詩 的文言文閱讀 答案 謝了 急 急 急 急 急 急 急 10

文言文翻譯,文言文翻譯

姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...

文言文翻譯,文言文翻譯

劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...