翻譯句子 鼎為移州縣督償之,舟人有以自給,不為奸,而所運米未嘗不足也

2022-04-10 10:57:52 字數 3094 閱讀 8960

1樓:文化傳承的源與流

這句話出自《宋史•列傳第五十九·王鼎傳》。以下**(http://www.

html)確實有文言文閱讀訓練題及其答案、參考譯文,但是試題編制者提供的參考譯文不是特別準確。以下是我的譯文及其註釋:

【原文】

鼎為移州縣督償之,舟人有以自給,不為奸,而所運米未嘗不足也。

【譯文】

王鼎為此給(所屬的)州縣發文督促(官府)償還(拖欠的錢糧),王鼎就發文書要州縣監督償還,水兵們有辦法自給了,(就)不再幹違法之事了,而(向朝廷)所運輸的米也不曾缺斤少兩了。

【註釋】

1、移:遞送(文書)。

2、舟人:即前文所說的「舟兵」。水軍;水兵。

《三國志·吳志·吳主傳》:「十三年春,權復徵黃祖,祖先遣舟兵拒軍。」《宋史·王鼎傳》:

「官舟禁私載,舟兵無以自給,則盡盜官米為奸。」

3、不足:不夠(分量)。

2樓:mhxy奔波爾霸

《宋史•列傳第五十九|王鼎傳》

王鼎就發文書要州縣監督償還,舟人有辦法自給了,就不再幹壞事了,而所運的米也不曾短缺了。

《宋史•列傳第五十九|王鼎傳》閱讀試題答案及翻譯譯文:

3樓:匿名使用者

王鼎當時做移州的縣令,督促相關開船的人進行補償;開船的人因為自己要賠償所差的分量,所以就不再偷盜了。這樣一來,所運送的貢米就沒有分量不足的現象了

翻譯文言文

4樓:逄德覃癸

嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲:他曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的應該是蘇軾遊覽赤壁的情景。

啟窗而觀,雕欄相望焉:推開窗子來看,雕刻著花紋的欄杆左右相對。

而計其長曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之:可是計算它的長度竟然不滿一寸,原來是挑選了一個長而窄的桃核雕刻成的。

舟首尾長約八分有奇,高可二黍許:小船從頭到尾長約八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。

蘇、黃共閱一手卷:蘇東坡、黃庭堅共同看一幅橫幅的書畫卷子。

其人視端容寂,若聽茶聲然:那個人眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

5樓:房桂枝喻媼

【原文】

孔子曰:「益者三友,損者三友,友

直,友諒①,友多聞,益

矣;友便辟②,友善柔(3),友便佞(4),損矣。」

【註釋】

(1)諒:信。「諒」有時特指小信,如《衛靈公)篇說:"君子貞而不諒。"

「諒」與「貞」相對,指小信。但這裡卻泛指守信,無大信、小信的區別。

②便(pian)闢:謅媚逢迎,主要指舉止行為方面。③善柔:假裝和善,當面一套,背後一套。(4)便佞:花言巧語,主要指言談方面。

【譯文】

孔子說:「有益的朋友有三種,有害的朋友也有三種。與正直的人交朋友,與守信的人交朋友,與見多識廣的人交朋友,是有益的。

與諂媚逢迎的人交朋友,與兩面三刀的人交朋友,與花言巧語的人交朋友,是有害的。」

【讀解】

「在家靠父母,出門靠朋友。"

世界上恐怕找不出一個完全沒有朋友的人吧?就連那飄流在孤島上的魯濱遜,不也有一個土人「星期五」作朋友嗎?

但是,朋友有好有壞,有真正知心,遇事願為你兩肋插刀的朋友;也有虛情假意,遇事在你背後插刀子的朋友。

那麼,到底哪些朋友好,哪些朋友壞呢?這是我們大家都時常感到困惑,時常感到苦惱的一個問題。

那就仔細琢磨琢磨聖人的話吧,再回過頭看看你身旁--到底哪些是益友?哪些是損友?

「損友敬而遠,益友親而近。」

不用多說,你也知道該怎麼辦了罷。

第二句有錯誤.

【原文】

子夏曰:「日知其所亡①,月無忘其所能,可謂好學也已矣。」

【註釋】

①亡:無。

【譯文】

子夏說:「每天都能懂得以前不懂的知識,每月都能不忘掉已經學會的東西,這就可以說是好學的了。」

【讀解】

「日知其所亡」是知新;「月無忘其所能」是溫故。兩方面結合起來,正好是孔子「溫故而知新」(《為政》)的意思。

從心理狀態上來說,「日知其所亡,月無忘其所能,,又是孔子「學如不及,猶恐失之」(《泰伯》的寫照。

子夏手中所棒的,原本是聖人的「衣缽」,儒學可真是勸學之學。「好好學習,天天向上。

無論是從方法還是心態上來說,我們今天所宣傳而要求於學生們的,也還是與儒學的精神相通的吧!

6樓:受映冬俟山

1、正碰上宋朝派傳遞詔書的使者來到,修之的名望地位早就顯赫,傳遞詔書的使者見到他就下拜。

2、當時魏國屢屢攻打馮弘,有人勸說馮弘派朱修之回宋國求救,於是(馮弘)就派他去了。

3、修之假裝與他同謀,卻暗中派使者向孝武帝陳述對朝廷的忠心。孝武帝嘉獎他,任他為荊州刺史。

文言文翻譯

7樓:匿名使用者

帝問曰:「黃震綠何毆汝?」

皇帝問他:「黃振律為什麼打你啊?」

急,求古文翻譯,

8樓:貓飛劍

嗯,因為上文不見了,所以開頭不好翻譯。

我弄錯了你自己改一下。

正值「封倫領選」,為了趕走房玄齡,

玄齡恐怕錯過了這次「選拔」,

就向秦王(李世民)稟告了這件事,

於是被選為天策府的兵部參軍、文學館的學士,皇帝說(李淵):「我皇后認為你不夠資格,

還要到**當官呢?為隋朝做事卻能忘掉隋朝的事情,你真的很忠誠嗎?」

9樓:

長者加以金銀華美之服(長,年紀大、輩份高); 見長人者好煩其令(長,官名,古代大縣長官叫「令」,小縣長官叫「長」。本處「長人者」的「長」,是名詞用為動詞。長人者,是「當官治民的人」之意。

) 天將以酬長厚者【長(zhǎng)厚,聯合結構的短語,同義複詞,厚道、忠厚、敦厚的意思。】

《宋史 文天祥傳》的文言文翻譯 10

求洛神賦原文及翻譯

10樓:武漢娃子

洛神賦洛神賦曹植 【原文】

幫忙翻譯幾個句子,幫忙翻譯幾個句子

my books are the same as his books.he is taller than me he runs faster than me.he runs not so fast as me.the harder you work,the more you will know.th...

幫忙翻譯句子,幫忙翻譯一個句子!

one can never perish or degenerate,as long as he has the courage to rise by dedicating all his efforts.perishing and degeneration don t matter that mu...

翻譯句子成英語,翻譯句子成英語

1.i wait for my parents to take me to hongkong every year.2.these books cost me much a lot of lots of money.注 cost指 花費 時,應用 物 作主語。3.i spent much a lot...