1樓:匿名使用者
文出周密的《齊東野語》
原文:畢再遇,兗州將家也。開禧用兵,諸將多敗事,獨再遇累有功。金人認其旗幟即避之。屢遷至鎮江都統制、揚州承宣使、驍衛上將軍。後以老病致仕,始居於霅。
有戰馬,號黑大蟲,駿駔異常,獨主翁能御之。再遇既死,其家以鐵羈之圉中。適遇嶽祠迎神,聞金鼓聲,意謂赴敵,於是長嘶奮迅,斷組而出。
其家慮傷人,命健卒十餘,挽之而歸。因好言戒之雲:「將軍已死,汝莫生事累我家。
馬聳耳以聽,汪然出涕,喑啞長鳴數聲而斃。嗚呼!人之受恩而忘其主者,曾異類之不若,能不愧乎?
譯文:畢再遇(南宋名將)是兗州的將門世家。開禧(南宋皇帝宋寧宗的年號)北伐的時候,其他將領大多戰敗,只有畢再遇積累了很多的戰功。
金國人看到他的戰旗就要躲避。多次升遷官職(鎮江都統制、揚州承宣使、驍衛上將軍)。後來因為年老體衰而退休才在湖州霅溪定居。
畢再遇有一匹戰馬,外號叫「黑大蟲」,非常神俊高大,只有他的主人畢再遇能駕馭他。等到畢再遇死後,他的家人用鐵鏈把他拴在馬房中。恰好碰到嶽王祠(紀念岳飛的廟)迎神,聽到鼓聲雷動,以為是要赴沙場殺敵,於是就興奮嘶叫,掙脫了束縛逃出了馬房。
畢再遇的家人怕馬傷人,就命令十幾個把他拉回去。趁機好言勸誡「將軍已經死了,你不要多生事端禍及家人」。馬豎起耳朵聽到後,雙眼淚汪汪,低聲嘶叫幾聲就死了。
哎,忘恩負義的人連異類都比不上,怎麼能不慚愧呢?
純手打翻譯。望。
文言文翻譯,文言文翻譯
姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...
文言文翻譯,文言文翻譯
劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
元豐五年十二月十九日,蘇軾生日那天,置辦酒宴於赤壁磯下,踞高峰而俯鶻。當眾人喝酒至興頭時,從江面傳來悠揚悅耳的笛聲。賓客中有姓郭 尤的二人,頗通樂理,對蘇軾說 笛聲有新意,決非俗士所為。派人探訊,回報說是進士李委聽說今天是東坡生日,特作新曲 鶴南飛 獻給蘇軾。招呼他前來相會,竟是位青巾紫裘腰別短笛的...