1樓:外行人在問
日語 失禮します和失禮です 意思一樣嗎?
**某些場合時意思一樣,可以換用。
失禮しますが~~。
失禮ですが~~。
2樓:匿名使用者
不一樣。我也感覺「失禮します」是自己說自己失禮了,感到抱歉。而後者「失禮です 」則表示責備別人,說別人失禮。
3樓:
不一樣吧。。我個人感覺失禮します是自己說自己失禮了。感到抱歉。而後者則表示責備別人,說別人的是失禮的事
4樓:匿名使用者
前面是動詞.後面的名詞...
日語「失禮します「具體什麼時候用?什麼意思
5樓:匿名使用者
應該說 今日ご視察ありがとうございました、またよろしくお願いします。お帰り気をつけてください。
失禮します、是自己從他房間裡出來或者離開的時候說的呀。
6樓:匿名使用者
呵呵,抄你可真的失禮襲了......真變了...bai...應該用:
また、お越(こ)しくduださzhiいませ
またいらdaoっしゃって ください也可以。
上面的比較正規。
慢走的敬語,どうぞ、ごゆっくり可以用。
走的時候可以說那些,但是和領導說就不太好了。和稍微親近點的說無妨。
7樓:8要嚇我
你要是比他先走你說失禮します。他
先走你說肯定錯了。
失禮します還可專以用在**你先屬
結束通話的時候。
どうぞ是你給他指路的時候用的,除非你和他去一個地方。
在別人上廁所時會說どうぞ ごゆっくり。。。
いってらっしゃい是歡迎的時候說的,而且直說いってらっしゃい貌似還簡單了點。
お気をつけて(ください)可以是可以。。說成但是要麼気をつけてください(禮貌程度不夠),
要麼お気をつけください。。敬語形式。
8樓:皇甫嘵嘵
這個短句在日語中有非常普遍的用法。最普遍的意思「打擾了」
1:打**中,最專後一句寒暄可
以說『失禮します屬』。
2:就以上你說的這種場合,應該對方說『失禮します』,意思是『失陪了』『告辭了』;然後你可以說
『いってらっしゃい』『お気をつけてください』『また、よろしくお願いします』等等。
3:和領導的話,以上的商務對話都可以適用的。
請採納,希望對你有幫助。
日語語法與中文一樣嗎,日語 語法和漢語一樣嗎?
日語語法和漢語不一樣,它屬於黏著語。日語的語法屬於黏著語,它的語法特點如下 一 用日語造句時,詞在句中的地位和作用主要不是靠單詞本身的詞形變化,而是靠助詞和助動詞的黏著來表示的,這些黏著成份在句子中有很重要的作用。二 日語的一部分詞 如動詞 形容詞 形容動詞 助動詞 也有詞形變化,但是這些變化不是以...
日語和的發音是一樣的嗎怎麼讀呢
讀音是相同的,都讀作ja ju jo。但 在日語中幾乎不使用。問日語中 和 有什麼區別我看音標和讀音都一樣可後者怎麼打出來啊 和 在發音上沒有任何區別,屬於舊的假名用法,現在基本不用啦 的 輸入法是 dya dyu dyo 小寫的羅馬字輸入即可 用輸入法打 分別是ja,ju,jo 分別是cha,ch...
中的什麼意思,日語中。 和 意思一樣嗎 有什麼區別
中的 意思是語氣詞,相當於呀,嘛,哈之類的。例句1 我們在工作中要不斷地補偏救弊,這也是實事求是嘛。1 私 仕事 中 絕 欠陥 2 就是嘛,不懂吃錯什麼碗糕東西,做了很多糕!2 何 食 碗糕間違 作 餅!3 這才是嘛,不在意陋規和惡俗,我看你很有高僧的風範,就像 崑崙 裡的花生,大智若愚,大巧若拙,...