1樓:匿名使用者
関西弁:そうなんや
這句話是日本關西地方的城市大阪那邊的方言,相當於標準日本語的:そうなんだ,意思為:是那麼回事啊。。
"そうなんだ。」請問這句日語中,なん在這裡主要是四什麼意思?起到什麼作用?有什麼用法? 10
2樓:看到胳膊想大腿
そうなんだ 其實就是そうなんです(也就是そうです)一般都是口語中出現。
但そうなんです 是一種對事物的強調說法。
今日 素晴らしいお天気ですね 今天天氣太好了はい そうなんです 嗯 真是!(可不是嗎!你說得對啊))
そうなんです是一個句型, 不能單獨將なん來解釋。
但可看做是そうなのです =是那麼回事!
3樓:匿名使用者
簡單講就是加重語氣起到強調的作用,好比漢語『』是的」和『』就是『』的區別。其詞語原型是日語斷定助動詞なり的連體型 なの的口語體。 斷定助動詞なり的意思就是現代日語裡的である。
4樓:ゆき的夢
這裡的**是,
なん➡︎なの➡︎用於強調。
そうなんだ!➡︎そうな
のですか。➡︎そうですか。的強調。
5樓:恭喜你爹
なん意思是「什麼」,這句話的意思是:是這樣啊。望採納
"そうなんだ.」請問這句日語中,なん在這裡主要是四
6樓:匿名使用者
なんだ=なんです。意思和だ相同,也就是和です相同。だ的前面加上」なん」、有更加強調的意思。
そうなんですか和そうですか的區別。如果說なん是表強調,將そう名詞化。那そう在這裡是什麼詞性?
7樓:語弦
「そう來なんですか」 是由以下源
這三部分構
bai成的。
1「そう」+2du
「なん」+3「ですかzhi」
其中、2
dao「なん」的原形是「なの」
----
當、「なの」+「ですか」的時、「の」と「で」連読、発生了音変、変成了「なんですか」
--------
那、「1そう+2なの+3ですか」的2なの、在此処是「語気強調助詞」。
而、こう、そう、あう、どう、則是"指示代詞"。
翻訳成中文、意思是:這樣,那樣,哪樣。
-------
其實,「そうですか」和「そうなんですか」 的區別就是在於語氣,和,前面的指示代詞沒什麼關係。
翻譯成中文,前者是「這樣啊?」後者是「是這個樣子的啊?!」的區別而已。
沒必要,把那個「なん」想得那麼高深玄妙。它只是一個語氣助詞,和後面的判斷助詞連讀,發生了音變而已。
請問這法語什麼意思,請問這法語什麼意思?
第一個太惡劣了,直接機器翻譯。後面的大概意思都對,我就不再重複了。我把完整的法語給你寫出來吧 merci petit gar on,pas de souci pour te pr senter anaelle,ce sera quand tu veux bisou 這個句子肯定用翻譯軟體是翻不通的哦...
崩潰什麼意思,請問崩潰是什麼意思
崩潰 b ngku 解釋 1 collapse breakdown give way go to pieces on one s last legs 2 崩毀潰散 3 徹底破壞或垮臺 視兆人萬姓崩潰之血肉,曾不異夫腐鼠。清 黃宗羲 原君 近義 崩塌 垮臺 搭配 敵軍全線崩潰 國民經濟崩潰 失心而崩潰...
請問這個印章什麼意思,請問這個印章什麼意思
以此為準,印bai章文字分別為 du閻,嘉望。是望字 zhi從款dao字也可以看得出來。回 簽名的意答思,就跟能辦理業務一樣做後不都是要你簽字嗎?在古代一些名人學者或者皇帝都會在自己的作品上面按上自己的印章表示所有權,做著名的是乾隆皇帝他曾經在一幅作品上蓋了20多個。跟現在來說就是獨一無二的商標 簽...