逃之夭夭,灼灼其華。什麼意思逃之夭夭,灼灼其華是什麼意思

2021-03-05 09:21:29 字數 7638 閱讀 2816

1樓:匿名使用者

意思是紅色的桃花比興新娘的容貌:翠綠的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。

桃之夭夭,灼灼其華出自《詩經·周南·桃夭》,表示紅色的桃花比興新娘的容貌:翠綠的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。

《國風·周南·桃夭》全詩三章,每章四句,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了一首讚歌。全詩語言精練優美,不僅巧妙地將「室家」變化為各種倒文和同義詞,而且反覆用一「宜」字,揭示了新娘與家人和睦相處的美好品德。

2樓:1銀色星空

桃之夭夭,灼灼其華是一首賀新娘的詩,出自《詩經·周南·桃夭》。說的是詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮豔的桃花,聯想到新娘的年輕貌美。

譯文為:

翠綠繁茂的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。這個姑娘嫁過門啊,定使家庭和順又美滿。

翠綠繁茂的桃樹啊,豐腴的鮮桃結滿枝。這個姑娘嫁過門啊,定使家庭融洽又歡喜。

翠綠繁茂的桃樹啊,葉子長得繁密。這個姑娘嫁過門啊,定使夫妻和樂共白頭。

紅燦燦的桃花比興新娘的美麗容貌,娶到這樣的姑娘,一家子怎不和順美滿呢!果實累累的桃樹比喻新娘將會為男家多生貴子(舊觀念多子多福),使其一家人丁興旺。

枝葉茂密的桃樹比興新娘子將使一家如枝葉層出,永遠昌盛。通篇以紅燦燦的桃花、豐滿鮮美的桃實、青蔥茂盛的桃葉來比對新婚夫婦美好的青春,祝福他們的愛情象桃花般絢麗,桃樹般長青。

一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。

擴充套件資料

這首詩歌闡述了一個天地間基本的道理:簡單的就是好的。

正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。濃妝豔抹,厚粉濃膏,不僅豔俗,而且拒人於千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。

簡單是質樸,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思。刻意修飾是媚俗,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。 簡單質樸既是人生的一種境界,也是藝術的一種境界,並且是至高的境界。

3樓:匿名使用者

夭夭:茂盛的樣子。 灼灼:花開鮮豔的樣子。

整句大意就是~

【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹啊,

【灼灼其華。】花兒開得紅燦燦。

形容桃樹枝繁葉茂,桃花開得正好。

4樓:

翠綠繁茂的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。

逃之夭夭,灼灼其華.是什麼意思

5樓:惠連枝弭茶

逃之夭夭

〖解釋〗本意是形容桃花茂盛豔麗。後借用「逃之夭夭」表示逃跑,是詼諧的說法。

〖出處〗《詩經·周南·桃夭》:「桃之夭夭,灼灼其華。」

這是一首對女子出嫁的祝詞,以桃花讚美新娘的年輕漂亮。

6樓:頌

此句出自於《詩經.桃夭》,大致的意思是翠綠的桃樹,盛開著的花兒華麗非常。形容女子容顏正好,如春之桃花,粉紅豔麗。

「逃之夭夭,灼灼其華。君子如玉,貴其雅之。」什麼意思?

7樓:單人青丫

【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹啊,

【灼灼其華。】花兒開得紅燦燦。

【君子如玉】風度偏偏的君子就像璞玉一樣

【貴其雅之】貴在典雅的品質

「桃之夭夭,灼灼其華」出自於詩經風、雅、頌中的《周南》中,其古詩全文如下:

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

【註釋】

(1)夭夭:桃花怒放的樣子。

(2)華:古花字。

(3)之子:這位姑娘。

(4)于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱「歸」。

(5)蕡(fén),肥大,果實將熟的樣子。有蕡其實:它的果實十分繁盛。

(6)蓁蓁(zhēn):繁茂的樣子。

(7)宜:和順、親善。

【翻譯】

茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮豔粉紅花。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。

這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

【賞析】

這首詩非常有名,即便只讀過很少幾篇《詩經》的人,一般也都知道「桃之夭夭,灼灼其華」。這是為什麼呢?我想,無非有這樣幾個原因:

第一,詩中塑造****slkj.***的形象十分生動。

拿鮮豔的桃花,比喻少女的美麗,實在是寫得好。誰讀過這樣的名句之後,眼前會不浮現出一個象桃花一樣鮮豔,象小桃樹一樣充滿青春氣息的少女形象呢?尤其是「灼灼」二字,真給人以照眼欲明的感覺。

寫過《詩經通論》的清代學者姚際恆說,此詩「開千古詞賦詠美人之祖」,並非過當的稱譽。

第二,短短的四字句,傳達出一種喜氣洋洋的氣氛。這很可貴。「桃之夭夭,灼灼其華。

之子于歸,宜其室家」,細細吟詠,一種喜氣洋洋、讓人快樂的氣氛,充溢字裡行間。「嫩嫩的桃枝,鮮豔的桃花。那姑娘今朝出嫁,把歡樂和美帶給她的婆家。

」你看,多麼美好。這種情緒,這種祝願,反映了人民群眾對生活的熱愛,對幸福、和美的家庭的追求。

第三點,這首詩反映了這樣一種思想,一個姑娘,不僅要有豔如桃花的外貌,還要有「宜室」、「宜家」的內在美。這首詩,祝賀人新婚,但不象一般賀人新婚的詩那樣,或者誇耀男方家世如何顯赫,或者顯示女方陪嫁如何豐盛,而是再三再四地講「宜其家人」,要使家庭和美,確實高人一等。

這讓我們想起孔子稱讚《詩經》的話:「詩三百,一言以蔽之,曰『思無邪』。」(《論語·為政》)孔子的話內容當然十分豐富,但其中是否也包括了《桃夭》篇所反映出的上述這樣一種思想呢?

陳子展先生說:「辛亥革命以後,我還看見鄉村人民舉行婚禮的時候,要歌《桃夭》三章……。」(《國風選譯》)聯絡到這首詩所表達的思想,農民娶親「歌《桃夭》三章」,便是很可理解的了。

《桃夭》篇的寫法也很講究。看似只變換了幾個字,反覆詠唱,實際上作者是很為用心的。頭一章寫「花」,二章寫「實」,三章寫「葉」,利用桃樹的三變,表達了三層不同的意思。

寫花,是形容新娘子的美麗;寫實,寫葉,不是讓讀者想得更多更遠嗎?密密麻麻的桃子,鬱鬱蔥蔥的桃葉,真是一派興旺景象啊!

逃之夭夭灼灼其華是什麼意思?

8樓:樂觀的志

意思是紅色的桃花比興新娘的容貌:翠綠的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。

桃之夭夭,灼灼其華出自《詩經·周南·桃夭》,表示紅色的桃花比興新娘的容貌:翠綠的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。

《國風·周南·桃夭》全詩三章,每章四句,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了一首讚歌。全詩語言精練優美,不僅巧妙地將「室家」變化為各種倒文和同義詞,而且反覆用一「宜」字,揭示了新娘與家人和睦相處的美好品德。

9樓:1銀色星空

桃之夭夭,灼灼其華是一首賀新娘的詩,出自《詩經·周南·桃夭》。說的是詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮豔的桃花,聯想到新娘的年輕貌美。

譯文為:

翠綠繁茂的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。這個姑娘嫁過門啊,定使家庭和順又美滿。

翠綠繁茂的桃樹啊,豐腴的鮮桃結滿枝。這個姑娘嫁過門啊,定使家庭融洽又歡喜。

翠綠繁茂的桃樹啊,葉子長得繁密。這個姑娘嫁過門啊,定使夫妻和樂共白頭。

紅燦燦的桃花比興新娘的美麗容貌,娶到這樣的姑娘,一家子怎不和順美滿呢!果實累累的桃樹比喻新娘將會為男家多生貴子(舊觀念多子多福),使其一家人丁興旺。

枝葉茂密的桃樹比興新娘子將使一家如枝葉層出,永遠昌盛。通篇以紅燦燦的桃花、豐滿鮮美的桃實、青蔥茂盛的桃葉來比對新婚夫婦美好的青春,祝福他們的愛情象桃花般絢麗,桃樹般長青。

一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。

擴充套件資料

這首詩歌闡述了一個天地間基本的道理:簡單的就是好的。

正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。濃妝豔抹,厚粉濃膏,不僅豔俗,而且拒人於千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。

簡單是質樸,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思。刻意修飾是媚俗,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。 簡單質樸既是人生的一種境界,也是藝術的一種境界,並且是至高的境界。

10樓:匿名使用者

桃之夭夭,灼灼其華。對於全詩來說是以景起興。什麼是興,就是先說其它的景物來引起要說的人或事。

春天的桃花茂盛又鮮豔,美麗的姑娘要出嫁。

11樓:屈梅朱琬

夭夭:茂盛的樣子。

灼灼:花開鮮豔的樣子。

整句大意就是~

【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹啊,

【灼灼其華。】花兒開得紅燦燦。

形容桃樹枝繁葉茂,桃花開得正好。

12樓:祕文昂施勃

此句出自於《詩經.桃夭》,大致的意思是翠綠的桃樹,盛開著的花兒華麗非常。形容女子容顏正好,如春之桃花,粉紅豔麗。

13樓:___歌城之巷

這是一首賀新娘的詩。詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮豔的桃花,聯想到新娘的年輕貌美。該詩反映了當時人民生活的片斷。

《桃夭》毛詩,毛詩即詩經,序:《桃夭》,後宮所致也。不妒忌,則男女以正,婚姻以時國無墼民也。

1作品原文

桃之夭夭①,灼灼其華②。之子于歸③, 宜其室家④。

桃之夭夭, 有蕡⑤其實。 之子于歸, 宜其家室。

桃之夭夭, 其葉蓁蓁⑥。 之子于歸, 宜其家人。

2作品註釋

①夭夭:茂盛的樣子。②灼灼:

花開鮮豔的樣子。華:花。

③之子:這個姑娘(之:指示代詞,這個;子:

可泛指人,此處譯為姑娘)。歸:古時稱女子出嫁為「于歸」,或單稱「歸」,是往歸夫家的意思。

④宜:和順,和善。室家:

指夫婦。⑤蕡(fén):果實很多的樣子。

⑥蓁蓁(zhēn):樹葉茂盛的樣子。

3作品譯文

【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹啊,

【灼灼其華。】花兒開得紅燦燦。

【之子于歸,】這個姑娘嫁過門啊,

【宜其室家。】定使家庭和順又美滿。

【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹啊,

【有蕡其實。】豐腴的鮮桃結滿枝。

【之子于歸,】這個姑娘嫁過門啊,

【宜其家室。】定使家庭融洽又歡喜。

【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹啊,

【其葉蓁蓁。】葉子長得繁密。

【之子于歸,】這個姑娘嫁過門啊,

【宜其家人。】定使夫妻和樂共白頭。

4作品讀解

《桃夭》是《詩經·國風·周南》裡的一篇,是賀新婚歌,也即送新嫁娘歌。在新婚喜慶的日子裡,伴娘送新娘出門,大家簇擁著新娘向新郎家走去,一路唱道:「桃之夭夭,灼灼其華……」紅燦燦的桃花比興新娘的美麗容貌,娶到這樣的姑娘,一家子怎不和順美滿呢!

果實累累的桃樹比喻新娘將會為男家多生貴子(舊觀念多子多福),使其一家人丁興旺。枝葉茂密的桃樹比興新娘子將使一家如枝葉層出,永遠昌盛。通篇以紅燦燦的桃花、豐滿鮮美的桃實、青蔥茂盛的桃葉來比對新婚夫婦美好的青春,祝福他們的愛情象桃花般絢麗,桃樹般長青。

此詩運用迭章、迭句手法,每章結構相同,只更換少數字句,這樣反覆詠贊,音韻繚繞;優美的樂句與新娘的美貌、愛情的歡樂交融在一起,十分貼切地渲染了新婚的喜慶氣氛。

一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有誇張鋪墊,平平淡淡,就像我們現在熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。魅力恰恰就在這裡。

它符合天地間一個基本的道理:簡單的就是好的。 正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。

濃妝豔抹,厚粉濃膏,不僅豔俗,而且拒人於千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。 簡單是質樸,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思。刻意修飾是媚俗,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。

簡單質樸既是人生的一種境界,也是藝術的一種境界,並且是至高的境界。

5作品賞析

《桃夭》三章,章四句。是一首賀婚詩。詩中以嫩紅的桃花,碩大的桃實,密綠成蔭的桃葉比興美滿的婚姻,表達對女子出嫁的純真美好的祝願。

關於它的大義,《詩序》曰:「后妃之所致也。不妒忌,則男女以正,婚姻以時,國無鰥民也。

」孔穎達解釋道:「后妃內修其化,贊助君子,致使天下有禮,婚娶不失其時,故曰『致也』。由后妃不妒忌,則令天下男女以正,年不過限,婚姻以時。

行不逾月,故令周南之國皆無鰥獨之民焉,皆后妃之所致也。此雖文王化使之然,亦由后妃內賢之致。」

清方玉潤《詩經原始》曰:「此亦詠新婚詩。與《關雎》同為房中樂。

如後世催妝坐宴等詞。特《關雎》從男求女一面說,此從女歸男一面說,互相掩映,同為美俗。」我覺得詩序中的教化味道太濃了,只一個「婚姻以時」解得合情合理。

各章的前兩句,是全詩的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實比興男女盛年,及時嫁娶。

孔疏曰:「夭夭,言桃之少;灼灼,言華之盛。桃或少而不華,或華而不少,此詩夭夭灼灼並言之,則是少而有華者。

故辨之言桃有華之盛者,由桃少故華盛,比喻此女少而色盛也。」這裡用桃花來比興,顯然不僅僅是一種外形上的相似,春天桃花盛開,又是男女青年結婚的極好季節。《易林》曰:

「春桃生花,季女宜家。」宋朱熹《詩集傳》曰:「周禮,仲春令會男女。

然則桃之有華,正婚姻之時也。」因為古者男三十而娶,女二十而嫁,過此就算不及時了。《周禮媒氏》曰:

「仲春之月,令會男女。於是時也,相奔不禁。若無故而不用令者,罰之。

司男女之無夫家者而會之。」《毛詩正義》曰:「禮雖不備,相奔不禁。

即周禮仲春之月令會男女於是時也,相奔者不禁是也。」又曰:「言三十之男,二十之女,禮雖未備,年期既滿,則不待禮會而行之,所以繁育民人也。

」結合到本詩中所表現的新婚之喜和對新娘的美好祝福,而傳說婚嫁年齡於此不著,認為不大可能是男三十,女二十。孔疏曰:「《摽有梅》卒章傳曰:

三十之男、二十之女不待禮會而行之,謂期盡之法。則『男女以正』謂男未三十女未二十也。此三章皆言女得以年盛時行,則女自十五至十九也。

女年既盛,則男亦盛矣,自二十至二十九也。」

毛傳雲:「蕡,實貌。非但有華色,又有婦德。

」又云:「蓁蓁,至盛貌。有色有德形體至盛也。

」這是對新娘的各個方面的讚美,主要還是突出了女子作為社會單位的夫婦組合的教化和功利的作用。「之子于歸」一句,毛傳曰:「之子,嫁子也。

於,往也。」《說文》曰:「子,人以為稱。

」《爾雅·釋訓》:「之子也,是子也。」子,古代稱男子,亦可稱女子。

《召南鵲巢》:「之子于歸,百兩御之。」鄭箋雲:

「之子,是子也。御,迎也。之子其往嫁也,家人送之,良人迎之。

車皆百乘,象有百官之盛。」

「宜其家室」等句,鄭箋雲:「宜者,謂男女年時俱當。」《說文》:

「宜,所安也。」《小雅·常棣》:「宜爾室家,樂爾妻孥。

」《齊詩》:「古者謂子孫曰孥。此詩言和室家之道,自近者始。

」鄭箋雲:「族人和則得保樂其家中大小。」所謂的室家、家室、家人,均指夫婦。

《左傳桓公八年》:「女有家,男有室,室家謂夫婦也。」朱熹《詩集傳》:

「宜者,和順之意。室,謂夫婦所居;家,謂一門之內。嘆其女子之賢,知其必有以宜其室家也。

」王先謙《集疏》:「《孟子》:『丈夫生而願為之有室,女子生而願為之有家。

』上指其夫,故專言家,下論夫婦之道,故兼言室家。」其實,除開具體的細節上的區別,這句話的意思還是很好解的,正是對於女子未來的家庭生活的美滿祝福。

逃之夭夭灼灼其華是什麼意思逃之夭夭,灼灼其華。什麼意思

意思是紅色的桃花比興新娘的容貌 翠綠的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。桃之夭夭,灼灼其華出自 詩經 周南 桃夭 表示紅色的桃花比興新娘的容貌 翠綠的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。國風 周南 桃夭 全詩三章,每章四句,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了一首讚歌。全詩語言精練優美,不僅巧妙地將 室家 變化為各種...

「逃之夭夭」是成語嗎,逃之夭夭 灼灼其華是成語麼?或者桃之夭夭是成語麼?

逃之夭夭是一個成語,原形容桃花茂盛豔麗,後表示逃跑得無影無蹤。詞 目 逃之夭夭 注 音 t o zh y o y o 解 釋 由桃之夭夭引申而來,原形容桃花茂盛豔麗。後表示逃跑得無影無蹤。出 處 國風 周南 桃夭 桃之夭夭,灼灼其華。後因 桃 逃 同音,故以 逃之夭夭 作詼諧語,形容逃跑得無影無蹤。...

持其踵,為之泣的為是什麼意思,持其踵為之泣 為 應該怎麼解釋?

持其踵為之泣 究竟該怎樣理解 觸龍說趙太后 中 媼之送燕後也,持其踵為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣 一句的理解一向是個難點。王力先生主編的 古代漢語 將它解釋為 握著她的腳後跟為她而哭。大概女兒登車後,趙太后在車下,只能摸著女兒的腳後跟。惦念著她而且傷心她遠嫁於外。陰法魯先生 古文觀止譯註 的解釋與之...