把這段歌詞翻譯成羅馬音,謝謝把這段歌詞翻譯成羅馬音,謝謝

2021-03-05 16:58:44 字數 2613 閱讀 2280

1樓:

世界が終わる前に

sekai ga owaru mae ni

捕まえた最後の稲光

tsukamaeta saigo no inabikari

魂が鼓動してるぜ

tamashii ga kodou ****eru ze

10萬年の輪廻転生

juumannen no rinne tensei

あなたを見つめると

anata wo mitsumeru to

信念の炎が燃えたぎる

shinnen no honoo ga moetagiru

使命は輝きだし

shimei wa kagayakidashi

宇宙生命の尊厳を気づかされる

uchuu seimei no songen wo kizukasareru

千年また千年

sennen mata sennen

不変なのは戀しい強い思い

fuhen nano wa koishii tsuyoi omoi

飛び越えろ、無限な宇宙

tobikoeru mugen na uchuu

さよならは二度と言わない

soyonara wa nidoto iwanai

血が滾る最後の拳

chi ga tagiru saigo no kobushi

荒れる超獣、次元空間を切り裂く

areru choujuu jigen kuukan wo kirisaku

天を突くように10萬年を飛び越えて

ten wo tsuku you ni juumannen wo tobikoete

覇道の爭いは天を揺るがし

hadou no arasoi wa ten wo yurugashi

信念を爆発させ 無限のエネルギーを放つ

shinnen wo bakuhatsu sase mugen no enerugi- wo hanatsu

驚天動地 ブラックホールの出現

kyoutendouchi burakkuho-ru no shutsugen

夢のかけら またたく間に

yume no kakera matatakuma ni

超獣戦士だけが 永遠続く

choujuu senshi dake ga eien tsuzuku

2樓:匿名使用者

很糾結兩名爭權奪利以以色列gjt

把這首韓語歌歌詞翻譯成羅馬音,謝謝

3樓:匿名使用者

칼춤에 꽃놀이 도화전에 노랫가락 시리게 흥겨운데[kalchume kkonori dohwajeone noretgarak sirige heung-gyeounde]

오백 년 공들여 애써 온 대업 모두 허사로다[obaengnyeon gongdeulyeo aesseo on dae-eop modu heosaroda]

아비는 칼 맞아 스러지고 자식들은 세금에 찢겨 죽고[abineun kalmaja seureojigo jasikdeureun segeume jjitgyeo jukgo]

잿가루 날리는 만월대에 통곡 소리 구슬퍼라[jaetgaru nalineun manwoldae-e tong-goksori guseulpeora]

무이이야, 무이이야, [mu i i ya, mu i i ya]

세상에 묻노니[sesang-e munnoni]

생사를 가름에 정치와 칼이 다를 게 무어냐[saengsareul gareume jeongchiwa kari dareul ge mueonya]

천중의 이름 없는 새야[cheonjung-ui ireum eopneun saeya]

왜 그리도 구슬프게 우느냐[wae geurido guseulpeuge uneunya]

어차피 들꽃이 진 자리는 찾을 수 없지 않느냐[eochapi deulkkochi jin jarineun chajeul su eopji anneunya]

무이이야, 무이이야, [mu i i ya, mu i i ya]

세상에 묻노니[sesang-e munnoni]

생사를 가름에 정치와 칼이 다를 게 무어냐[saengsareul gareume jeongchiwa kari dareul ge mueonya]

천중의 이름 없는 새야[cheonjung-ui ireum eopneun saeya]

왜 그리도 구슬프게 우느냐[wae geurido guseulpeuge uneunya]

어차피 들꽃이 진 자리는 찾을 수 없지 않느냐[eochapi deulkkochi jin jarineun chajeul su eopji anneunya]

翻譯一下,謝謝(*°∀°)=3

4樓:趙雲死忠粉

第一句 不需要擔心駕駛的問題。(這句本來應該前後句一起翻譯才通順,不過你沒畫上我就懶得翻)第二句 整場旅途會花去三天時間。第三句 導遊會使用中英雙語。

第四句(booking那句)提前四天通過手機預約。第五句 **:沒人580,一米二一下兒童半價

幫我把這段歌詞翻譯成中文加羅馬音謝謝

月 降 注 光 tsuki yori furisosogu hikari wa 幾年 変 ikunen mo kawarazu ni ite 古 僅 手 中 inishie wo wazuka dake kono te no naka 教 oshieteiru 抱 胸 悼 zutto kakaeta...

幫忙把下面的韓語歌詞翻譯成羅馬音

00 00.00 geo cim eobs i ha i kig 00 41.38 00 03.70 cang gong eul hyang hae nal ryeo ha i kig ha i kig ho 00 06.75 ja gil mid go geo cim eobs i ha i ki...

求大神把這首《旭丘分校校歌》歌詞翻譯成羅馬音,十分感謝!綠萌出山並笑聲

綠 萌 exemplu din yama 並 mini r sete ecou voce face cu voce tare de urgen c ntat asahigaoka asahigaoka 導 meu electric manabiya ya care str luce te lumin...