1樓:匿名使用者
1 how ***e you didn't give birth in water? ---------多用於口語,尤其是熟人之間。
=== how did it ***e that you didn't give birth in water?
其中, how did it ***e that you didn't give birth in water--------是主語從句。
how did it(it是形式主語) ***e that(that是主語從句連線詞) you didn't give birth in water(後面真正主語)
2 why didn't you give birth in water?----------why是標準的用法,書面的和口語的。
2樓:匿名使用者
這兩句在語氣上有所不同。翻譯中文如下:
a:你怎麼就不採用水中生產?
b:為什麼你不在水中生產?
以上譯文說明兩個句型的差別。同意請採納哈!
3樓:
how ***e 單獨解釋就是:怎麼回事、怎麼搞的。如果平時的溝通問how are you?
對方回答 not so good,你就可以問how ***e? 意思想知道對方怎麼了,發生了什麼事情麼?這個時候就可以用why來代替。
意思是想通的。
但是有的時候就不能互相代替,比如說 有人告訴你某某事,你說 "how ***e i didnt know?" 意思是說,我怎麼不知道?這裡用why就不合適了~
4樓:匿名使用者
兩句一樣,前者更口語化,就是這樣
5樓:匿名使用者
how ***e 口語化程度比較高 表示疑問 困惑 不解 可以看成 how did it ***e 的省略。 這句話 相當於 how did it ***e (that) you didn't give birth in water?
這兩句英語有何區別?
6樓:匿名使用者
get off 下車
get out of 逃避;避免;擺脫
第二句表達的意思是從車裡逃出來,而不是簡單的下車,有厭惡、逃避或逃脫的意思在裡面。
7樓:極殺客
get off 是下小車,像計程車,反義詞是 get in
get out of 是下大車,如bus ,反義詞是 get on
8樓:中國很不高興
習慣性用法,下車用get off
9樓:匿名使用者
got out of 從車上走出來
英文和英語有什麼區別?(有補充)
10樓:南北浪人
區別很大。英文是英國語言的文字,文化。好比中國語文,是中國文化。
這不是誰都可以研究的。英語,就是英國人之間相互交流的語言工具。好比國語,是語言。
語言是人人都會的工具,只不過有人高明,有人笨拙而已。傻瓜都會語言。文字能看,語言能說。
看的是英文,說的是英語。寫下來的是英文歌曲,唱出來的是英語歌曲。作為普通百姓,建議我們學英語,日語,漢語,韓語,不要研究英文,日文,中文,韓文。
那是文學家們的事。您以為呢?
11樓:匿名使用者
英語有時是指英語的口語,英文有時是指其文字。不過它們沒有明確的分別,就像你說的英語歌曲和英文歌曲,主要是人們講話的習慣而言。
漢語是指漢民族創造和使用的語言。
國語是一個國家主要使用的語言。
普通話是向全國推廣的北京口音的漢語。
在現代中國而言它們當然是一樣啊。
至於很多假藥假生活用品等廣告應該與此無關。應該與國家的法律監管,人的道德素質和科學常識有關吧
12樓:匿名使用者
字不同 aa啊
13樓:我是殺掉
rgregrargrrgregrargrrgregrargrrgregrargr
這兩句英文的區別,其中有哪些片語?
14樓:中南西北
這兩句英文都有問題。你想表達什麼?
15樓:匿名使用者
i think with you a very shameless我覺得你厚顏無恥
i think with you very shameless 我【竟然】沒羞沒躁地贊同你了
這兩句英語的區別是什麼,這兩句英語有什麼區別
是一個意思 都是去吃飯 只不過表達的方式不一樣而已 希望對你有幫助哦 一樣的,都是表達我們去吃午飯的意思。第一種比較嫻熟和成熟,第二種有點強調 走 去 的意思。介詞使用情況不同。1,for接名詞表目的 2,接不定式表目的 for是表示目的。所以 為了午飯一起去吧。一起去吃午飯吧。沒區別 一個意思 說...
請問下面兩句日語在意思上有什麼區別?謝謝
1.命 関 病気 強調主管判斷和感覺 2.命 関 病気 側重客觀斷定 翻成漢語都一樣 不是那種馬上要命的病 1.命 関 病気 並非馬上要命的那些病。泛指 2.命 関 病気 並非馬上要命的某種病。特指 你好1 不像是能夠馬上危及到生命的病 2.不是能夠馬上危及到生命的病 兩者區別在於,1.看起來.像似...
「的」和「地」在用法上有什麼區別
的表示接形容詞,後接名詞 地表示接副詞,後接動詞 如 漂亮的媽媽 興奮地直跺腳 的 地 都用在形容詞後,而 的 用於名詞前,例如湛藍的天空,雄偉的山河。而 地 用於動詞前,例如專心地寫作,認真地打掃 的和地的用法區別在 的 的結構特點是必須和它前面的詞構成一種固有的 的字結構 形式來修飾 限制版和說...