翻譯碩士考研初試考啥,翻譯碩士都是考什麼?

2021-03-26 06:16:27 字數 5883 閱讀 1506

1樓:zs謝寶生

除了北外等少數學校的初試需要考【翻譯碩士二外】外,其他大部分招生單位的翻譯碩士都不考二外。多數招生單位的翻譯碩士的初試科目是:

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

翻譯碩士都是考什麼? 5

2樓:匿名使用者

[考核內容]完形填空、改錯、句子重述、文字縮寫、命題作文;該科目考查考生是否符合mti學習要求的英語水平,難度為專業八級。

[考核內容]英漢術語互譯、英漢應用文字互譯。

該科目主要考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入mit學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。

[考核內容]術語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。

該科目主要考查考生是否具備進行mti學習所要求的漢語水平。

該科目考查考生的英語基本功,漢英筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經濟發展、文化背景以及風土人情等方面的文章。

同等學歷加試科目:

1. 英漢編譯(100分)該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的英語文章準確理解,依據翻譯目的和要求,參照目的語文字的結構和文體特徵,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,並將其翻譯為適體的目的語文字。

2. 英文寫作(100分) 該科目主要測試考生的邏輯思維和英語表達能力。考生應能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議**。

要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

3樓:匿名使用者

考試科目

政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與百科知識

其中北京外國語大學和南京航空航天大學考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。

參考書目

《翻譯碩士mti考研手冊》,《翻譯碩士mti真題彙編》

考試大綱

《碩士學位研究生入學資格考試指南(2023年版)》(科學技術文獻出版社)。

擴充套件資料

1、培養方向

2023年僅培養英語語種的翻譯碩士,設筆譯、口譯兩個培養方向。

2、就業方向

在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高階賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文祕、英語編輯、英語記者、駐外商務**、涉外公關、涉外導遊等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。

3、獎學金

本專業一直以來都是既有公費,又有獎學金的。通常都是外語專業大學生名校,當然也有例外,基本的原則是名校+有就業推薦=自費,名校+無就業推薦=公費。

2023年以後,學術碩士和專業碩士全面取消了公費,兩專業獎學金比例、獎勵金額均相當。

學位證書

本專業既有學位證,又有畢業證。注意:在職考研和在職碩士是兩碼事:

1、在職考研=原本在職,考上以後辭職週一到週五全日制上課,畢業證學位證齊全。

2、在職碩士=無論原本身份如何,考上以後只有週末上課,甚至不用上課,遠端函授,只有學位證。

4樓:北外考研在北鼎

北京外國語大學的翻譯碩士考的是

政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識翻譯碩士英語是去年第一次從二外改革過來的學科。

具體內容的話,翻譯碩士英語有詞彙語法選擇題(6個選項選擇2個,30道題,每題1分),閱讀四篇(20題,每題2分),寫作(30分)。

英語翻譯基礎包括30個詞條互譯(30分,15個漢譯英,15個英譯漢),漢譯英英譯漢各一篇(各60分)。

漢語寫作與百科知識包括25個名詞解釋(50分),應用文寫作(40分),大作文(60分)。

希望回答能夠幫助到您。

5樓:

翻譯碩士考研一共四門課,翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、政治、百科知識與漢語寫作。

翻譯其實是兩種語言的轉換,除了政治之外的三門課都是圍繞這個來設定的。

翻譯碩士英語主要考英語能力(水平測試),難度可參考專八、專四水平(名校難點專

八、其他的可能專四)

英語翻譯基礎考翻譯水平了,詞語需要積累,多看最in詞彙(一年內的熱門詞彙)和重點詞彙(例如著名國際機構、組織的縮寫等等),篇章翻譯那更是體現翻譯的水平了

百科知識其實不難,貴在日常多積累,知識面要廣,看過後有印象即可,不用死記硬背。——可去翻譯碩士家園該版塊看看,就知道一般考哪些內容了。

6樓:匿名使用者

翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,寫作與百科知識,政治。

翻譯碩士初試考哪些科目?另外,初試時口譯筆譯是否有區別

7樓:匿名使用者

一:翻譯碩士初試考將會考政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。

357英語翻譯基礎

總分150分,考試的內容包括英漢應用文字互譯和英漢術語互譯。

448漢語寫作與百科知識

總分150分,考試的內容包括英漢新聞編譯、術語解釋、漢語寫作。

211翻譯碩士英語

總分100分,考試的內容包括完形改錯、填空、文字縮寫、句子重述、命題作文。

(北京外國語大學和南京航空航天大學考第二外語,即非英語的其他語種,其他學校一般只考翻譯碩士英語。)

二:口譯和筆譯,口譯要口頭翻譯出來,筆譯主要是寫出來,以及口譯對反應能力、記憶力、口語要求更高初,但試內容基本一樣。

8樓:桂電一哥小跟班

翻譯碩士初試考以下四門:政治100分、翻譯碩士x語100分(大部分學校考翻譯碩士英語)、英語翻譯基礎150分、漢語寫作與百科知識150分,合計500分。

初試時口譯、筆譯完全一樣,並無區別。

9樓:匿名使用者

翻譯碩士初試為統考科目,初試時口譯、筆譯完全一樣;複試筆譯考英語實踐和英漢互譯,而口譯考互動式翻譯。舉例如下。

吉林師範大學翻譯碩士(專業學位)(英)專業2023年考研招生簡章招生目錄

研究方向

055101英語筆譯

055102英語口譯

考試科目

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

複試科目、複試參考書

9038英語實踐、英漢互譯

①《英漢翻譯教程》,張培基,上海外語教育出版社《漢英翻譯教程》,呂瑞昌,陝西人民教育出版社②《英語閱讀教程》1-4冊,劉希彥,吉林大學出版社《英語寫作手冊》(修訂版),丁往道,外語教育與研究出版社複試內容範圍:

英語詞彙、語法、閱讀、翻譯和寫作

10樓:北外考研在北鼎

北京外國語大學的翻譯碩士

考的是政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識翻譯碩士英語是去年第一次從二外改革過來的學科。

具體內容的話,翻譯碩士英語有詞彙語法選擇題(6個選項選擇2個,30道題,每題1分),閱讀四篇(20題,每題2分),寫作(30分)。

英語翻譯基礎包括30個詞條互譯(30分,15個漢譯英,15個英譯漢),漢譯英英譯漢各一篇(各60分)。

漢語寫作與百科知識包括25個名詞解釋(50分),應用文寫作(40分),大作文(60分)。

口譯筆譯,英語學院,高階翻譯學院的初試題都是一樣的。

希望回答能夠幫助到您。

11樓:碧海一亭

百科,政治,基礎英語,翻譯基礎,初試時沒有區別

12樓:莪們の嬡

漢語基礎和百科知識、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、政治

考英語翻譯碩士時需要考哪些科目?

13樓:北外考研在北鼎

北京外國語大學的mti考試科目包括,政治,

翻譯碩士x語,x語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識。除了政治,其他三門都由北外自主命題。以英語mti為例,

翻譯碩士英語考察的是學生的英語基本功,題型包括30道詞彙語法,閱讀和寫作,

英語翻譯基礎考察的是學生的翻譯能力和將來作為一名合格譯員的潛質。題型包括15個詞條英譯漢,15個詞條漢譯英,一篇英譯漢,一篇漢譯英。

漢語寫作與百科知識考察的是學生的漢語寫作能力,和知識面的廣度。題型包括25個名詞解釋,一篇應用文寫作和一篇議**寫作。

希望這篇回答能夠幫助到你,如還有疑問,歡迎追問與諮詢。

14樓:花花

英語專業研究生分兩種即學碩和專碩,學碩初試科目:政治、二外、英語基礎、綜合英語(最後這門大部分大學考綜合英語,也有的大學分方向考,如報美英文學的就考美英文學、報語言學的就考語言學、報翻譯的考翻譯,報英語教育的考英語教育,總的來說應以所報大學指定科目為準);專碩初試科目:政治、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。

英語研究生共考四門,政治為教育部命題,其餘三門為所報學校自命題。你要報學碩就必考二外,你要報專碩必考漢語,專碩和學碩只能同時輔譁滇狙鄄繳殿斜東鉚選一個,因為考試時間在同一天。

考研中的考研科目211翻譯碩士英語是指什麼

15樓:w王

211是科目**,而翻譯碩士英語才是考試科目。這裡的翻譯碩士英語指的是你要報考學校自主命題的,不是國家統一命題的。你可以去報考學校官網查這個科目的參考書目或者加考上的學長學姐具體問一下。

211翻譯碩士英語(100分)

【考核內容】完形填空、改錯、句子重述、文字縮寫、命題作文

該科目考查考生是否符合mti學習要求的英語水平,難度為專業八級。試題形式分為完形填空、改錯、句子重述、文字縮寫、命題作文五個部分。

1、完形填空為 20分,要求根據原文主題、上下文語境,在文章每一空白處填寫一個適切的單詞。

2、改錯部分為15分,要求劃出文章或句子中的10處錯誤,並逐一進行改正。句子重述部分為15分,要求在不改變原意的前提下將10個句子用不同語言形式予以重新表達。

3、文字縮寫為20分,要求把一篇1000單詞的英語文章縮寫為 300單詞的短文。命題作文30分,要求根據所給題目撰寫一篇不少於400單詞的作文,要求語言規範、結構合理,表達清晰,流暢通順,邏輯性強。

16樓:李樹德

就是英語基礎。你可以買一本mti教指委編寫的翻譯碩士考試大綱看一看,翻譯碩士考

四門,除政治為教育部命題外,其餘三門為所報大學自命題,其中英語卷按專八標準命題,比考研英語一或二難的多。翻譯碩士考試就叫統考,統考就是在規定的時間統一考試,與誰命題無關。

17樓:匠人考研

答:目前中國的研究生分為學碩和專碩,外語類研究生目前分類為翻譯碩士(專碩)和外語學碩(學碩),同學說的211翻譯碩士英語是英語翻譯碩士(mti)專碩中考的一個科目,而二外是外語學碩的一個考試科目。

18樓:美麗的華師

研究生分為兩種:學術型

和專業學位型

1,學術型碩士是最常見最普通的碩士,絕大多數的研究生都是學術型碩士,具體到英語專業,學術型碩士有:英美文學、應用英語語言學、英語課程教學論,其中,英美文學和應用英語語言學授予文學碩士學位,都是需要考二外的。但英語課程教學論授予的是教育學碩士,不考二外。

2,專業學位碩士,是最近這幾年,才興起的,以職業為背景的碩士,一般學制為兩年,需要交納學費,畢業只有學位證,沒有畢業證。如:農林推廣碩士、翻譯碩士、教育碩士等等。

專業學位分為全日制和在職兩種,全日制的需要參加每年1月的統考,和學術型碩士一樣,考試完,國家劃定複試線,需要去學校複試,錄取後到校學習兩年。在職的專業學位,偶爾去學校學習。

3,專業學位,與英語相關的,就兩個專業,一個是學科教學(英語),授予教育碩士,注意不是教育學碩士,還有一個是翻譯碩士,授予的學位就是翻譯碩士。這兩個專業都屬於專業學位。

4,如果你想報考學術型碩士,想選擇翻譯這一類,應該選擇應用英語語言學,翻譯理論與實踐方向,這才是最普遍的本科英語學生考研所選的英語類。 考試科目為:政治、二外、業務科1,業務課2

翻譯碩士和翻譯碩士和CATTI

我做翻譯的,現回答如下 1.如果想做同傳的話,是去考翻譯碩士比較好呢,還是可以直接考catti?對於就業來說哪一種方式比較好呢?這兩種有各自優勢麼?答 mti 是碩士中的二等貨,入學要求 含金量等都要比學術碩士普遍低些,認可度等也要低一些的 只有很少幾個學校mti還不錯 而且,mti 培養幾乎非常難...

如何備考翻譯碩士,如何考翻譯碩士?

看到這個提問,倍感親切啊,同行研友啊。最近我也緊鑼密鼓地在網羅各方面資訊。個人小小總結了下,目前所得如下 應該根據考試科目,實行有目的有針對的複習策略。漢語知識百科複習策略 一,單選和名詞解釋 非門別類的複習中外政治經濟文化法律歷史哲學等。二 寫作 大作文和小作文 抓住規律,平時多練習。基礎英語複習...

翻譯碩士考研是否要求考CATTI

如果考研前沒有通過二級 相應的筆譯或口譯考試 那也要在研究生階段通過考試。如果是在讀研期間考回,那麼學校的mti在讀證明可以讓你免去綜合能力部分考試,答實務部分還是要考的。我的個人意見是大三時先考 或二級,瞭解一下難度吧 沒有bai要求,而且現在跨考的 du也很多,而專四專zhi八有的dao專業是不...