曹劌論戰古今異義詞曹劌論戰的通假字一詞多義古今異義詞類活用

2021-03-04 06:04:02 字數 5579 閱讀 7627

1樓:u愛浪的浪子

古今異義

1.又何焉 (古義:參與 今義:隔開不連線)

2.小大之 (古義:案件 今義:監獄 )

3.弗敢也 (古義:虛報誇大 今義:增加)

4.必以(古義:言語真實 今義:誠信)

5.玉帛 (古義:祭祀用的牛、羊、豬等 今義:為正義獻出自己的生命 )

6. 肉食者,未能遠謀 (古義:目光短淺 今義:語言、品行惡劣,不道德)

7.一戰 (古義:可以憑藉 今義:能,行)

8.而衰(古義:第二次 今義:事情進行重複,再一次)

9..必以(古義:實情 今義:感情)

10.之屬也(古義:盡力做好本分的事 今義:忠誠、忠心)

11.忠之也 (古義:類 今義:同一家族的人)

12.衣食所(古義:養 今義:安穩)

13.弗敢也(古義:個人專有 今義:獨自掌握和佔有)

14.神弗也(古義:賜福,保佑 今義:幸運)

15.齊師我 {古義:討伐 今義:砍)

16.不能察(古義:即使 今義:雖然)

曹劌論戰的部分詞句註釋:

曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。

十年:魯莊公十年(公元前684年)。

齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。

伐:攻打。

我:指魯國。《左傳》根據魯史而寫,故稱魯國為「我」。

公:諸侯的通稱,這裡指魯莊公。

肉食者:吃肉的人,指當權者。

謀:謀議。

間(jiàn):參與。

鄙:鄙陋,目光短淺。

乃:於是,就。

何以戰:就是「以何戰」,憑藉什麼作戰?以,用,憑,靠。

衣食所安,弗敢專也:衣食這類養生的東西,不敢獨自享用。安:有「養」的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。

必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是「必以之分人」。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

2樓:匿名使用者

又何<間>焉 (古義:參與 今義:中間,空隙)2.小大之

《獄》 (古義: 案件 今義: 監獄 )3.弗敢<加>也 (古義:

虛報 今義: 增加)4.《犧牲》玉帛 (古義: 用來祭祀的牛、羊、豬 今義:

為革命事業獻身 )

5 肉食者《鄙》,未能遠謀 (古義:目光短淺 今義:輕視)6 《可以》一戰 (古義:可以憑藉 今譯:能,行)7 《再》而衰 (古義:第二次 今義:表示又一次)

3樓:匿名使用者

1、「又何間焉」的「間」,(jiàn),古義:

參與 ;今義:隔開,不連線;

2、「肉食者鄙」的「鄙」,古義:鄙陋 ,目光短淺;今義:卑鄙,道德品質惡劣;

3、「犧牲玉帛」的「犧牲」,古義:指祭祀用的豬、牛、羊等;今義:為正義事業捨棄生命,引申為捨棄某種利益;

4、「忠之屬也」的「忠」,古義:盡力做好本分的事;今義:忠誠;

忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內的事。屬,種類。

5、「小大之獄」的「獄」,古義:案件;今義:監獄;

6、「可以一戰」的「可以」古義:可以憑藉;今義:表示許可、可能;

可以一戰:就是「可以之一戰」,可以憑藉這個條件打一仗。可,可以。以,憑藉。

7、「必以情」的「情」,古義:實情;今義:感情;

8、「再而衰」的「再」,古義:第二次;今義:又一次。

附:原文:

曹劌論戰

【作者】左丘明 【朝代】先秦

十年春, 齊師伐我。 公將戰, 曹劌請見。 其鄉人曰:

「肉食者謀之, 又何間焉?」 劌曰: 「肉食者鄙, 未能遠謀。

」 乃入見。 問: 「何以戰?

」 公曰: 「衣食所安, 弗敢專也, 必以分人。」 對曰:

「小惠未徧, 民弗從也。」 公曰: 「犧牲玉帛, 弗敢加也, 必以信。

」 對曰: 「小信未孚, 神弗福也。」 公曰:

「小大之獄, 雖不能察, 必以情。」 對曰: 「忠之屬也。

可以一戰。 戰則請從。」

公與之乘, 戰於長勺。 公將鼓之。 劌曰:

「未可。」 齊人三鼓。 劌曰:

「可矣。」 齊師敗績。 公將馳之。

劌曰: 「未可。」 下視其轍, 登軾而望之, 曰:

」 可矣。」 遂逐齊師。

既克, 公問其故。 對曰:」 夫戰, 勇氣也。

一鼓作氣, 再而衰, 三而竭。 彼竭我盈, 故克之。 夫大國,難測也, 懼有伏焉。

吾視其轍亂, 望其旗靡, 故逐之。」

譯文:魯莊公十年的春天,齊**隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰。

曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉說:「當權的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?

」曹劌說:「當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。」於是入朝去見魯莊公。

曹劌問:「您憑藉什麼作戰?」魯莊公說:

「衣食(這一類)養生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣。」曹劌回答說:「這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。

」魯莊公說:「祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報誇大數目,一定對上天說實話。」曹劌說:

「小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的。」魯莊公說:「大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據實情(合理裁決)。

」曹劌回答說:「這才盡了本職一類的事,可以(憑藉這個條件)打一仗。如果作戰,請允許我跟隨您一同去。

」到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:

「現在不行。」等到齊軍三次擊鼓之後。曹劌說:

「可以擊鼓進軍了。」齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。

曹劌說:「還不行。」說完就下了戰車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰車,扶著車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:

「可以追擊了。」於是追擊齊軍。

打了勝仗後,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:「作戰,靠的是士氣。

第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰勝了他們。

像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那裡設有伏兵。後來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。」

參照

4樓:匿名使用者

古今異議詞:

1.犧牲

2.獄1.犧牲玉帛,弗敢加也

莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要做到誠實可信。」

2.小大之獄,雖不能察,必以情

莊公說:「大大小小的案件,雖然不能件件都瞭解得清楚,但一定要處理得合情合理。」

曹劌論戰的通假字 一詞多義 古今異義 詞類活用

5樓:森海和你

一、通假字

1、小惠未(徧):通「遍」,遍及。

二、一詞多義

1、故:原因,緣故 (公問其故); 所以 (故逐之)。

三、古今異義

1、玉帛(古義:祭祀用的牛、羊、豬等 今義:為正義獻出自己的生命 )2、必以(古義:言語真實 今義:誠信)

四、詞類活用

1、神弗福也:動詞,賜福,保佑。

創作背景:齊與魯是春秋時期的鄰國,都在今山東省,齊在東北部,魯在西南部。公元前697年,齊襄公即位,政令無常,他的弟弟公子小白和公子糾分別逃到莒國和魯國避難。

次年齊襄公為公孫無知所殺。第三年春天,齊人殺死公孫無知,公子小白搶先回到齊國奪得君位。

稍後,魯莊公也親自領兵護送公子糾回國爭奪君位,八月魯與齊師戰於乾時,魯軍大敗。齊桓公逼魯莊公殺死公子糾。魯莊公十年春天,齊藉口魯國曾幫助公子糾爭奪齊國君位,再次興兵攻魯,兩軍戰於長勺。

這就是文章所記敘的齊魯長勺之戰。

6樓:鮑魚它朋友

肉食者:原指吃肉的人。這裡指居高位,享厚祿的人。

衣食所安,安,這裡是『養』的意思。

犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。

必以信,信,實情

福:名詞作動詞,賜福,保佑。

又何《間》焉 (古義:參與 今義:中間,空隙)小大之《獄》 (古義:

案件 今義: 監獄 )弗敢《加》也 (古義: 虛報 今義:

增加)《犧牲》玉帛 (古義: 用來祭祀的牛、羊、豬 今義: 為革命事業獻身 )

肉食者《鄙》,未能遠謀 (古義:目光短淺 今義:輕視)《可以》一戰 (古義:可以憑藉 今譯:能,行)

7樓:嗜血乄

古今異義

1.又何

《間》焉 (古義:參與 今義:隔開不連線)2.小大之《獄》 (古義:

案件 今義:監獄 )3.弗敢《加》也 (古義:虛報誇大 今義:

增加)4。必以《信》(古義:言語真實 今義:

誠信)5.《犧牲》玉帛 (古義:祭祀用的牛、羊、豬等 今義:為正義獻出自己的生命 )

6. 肉食者《鄙》,未能遠謀 (古義:目光短淺 今義:語言、品行惡劣,不道德)

7.《可以》一戰 (古義:可以憑藉 今義:能,行)8.《再》而衰(古義:

第二次 今義:事情進行重複,再一次)9..必以《情》(古義:

實情 今義:感情)10.《忠》之屬也(古義:

盡力做好本分的事 今義:忠誠、忠心)11.忠之《屬》也 (古義:

類 今義:同一家族的人)12.衣食所《安》(古義:

養 今義:安穩)13.弗敢《專》也(古義:

個人專有 今義:獨自掌握和佔有)14.神弗《福》也(古義:

賜福,保佑 今義:幸運)15.齊師《伐》我 {古義:

討伐 今義:砍)16.《雖》不能察(古義:

即使 今義:雖然)

8樓:迷惘む訫錑淚

、通假字:小惠未徧 徧,通「遍」,普遍、遍及。

2、古今異義:1 犧牲玉帛:豬、牛、羊等 2 小大之獄:案件

3 可以一戰:可以憑藉 4 再而衰:第二次

5 又何間:參與 6 齊師伐我:軍隊

7 弗敢加也:以少報多

3、詞類活用:1 神弗福也:動詞,賜福,保佑

2 公將鼓之:動詞,擊鼓進軍

4、一詞多義:

1 故:公問其故:原因 2 從:民弗從:服從,順從

故逐之:所以 戰則請從:跟隨

3 其:其鄉人曰:他的,指曹劌

公問其故:其中的

吾視其輒亂:他們,指齊軍

肉食者:原指吃肉的人。這裡指居高位,享厚祿的人。

衣食所安,安,這裡是『養』的意思。

犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。

必以信,信,實情

福:名詞作動詞,賜福,保佑。

又何《間》焉 (古義:參與 今義:中間,空隙)

小大之《獄》 (古義: 案件 今義: 監獄 )

弗敢《加》也 (古義: 虛報 今義: 增加)

《犧牲》玉帛 (古義: 用來祭祀的牛、羊、豬 今義: 為革命事業獻身 )

肉食者《鄙》,未能遠謀 (古義:目光短淺 今義:輕視)

《可以》一戰 (古義:可以憑藉 今譯:能,行)

曹劌論戰古今異義的字,曹劌論戰古今異義詞

還有一些,雖不能察 雖 古 即使 今 雖然 可以一戰 可以 古 可以憑藉 今 能夠 再而衰 再 古 第二次 今 有一次 又何間焉 古義 參與 今 今義 隔開,不連線 肉食者鄙 古義 鄙陋 今 今義 卑鄙,道德品質惡劣 犧牲玉帛 古義 指祭祀用的豬 牛 羊等 今義 為正義事業捨棄生命,引申為捨棄某種利...

曹劌論戰翻譯,曹劌論戰翻譯

一 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信的翻譯 祭祀用的牛羊 玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定對上天說實話,做到誠實可信。二 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信的出處 左丘明 曹劌論戰 公曰 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。三 犧牲 釋義 1 作名詞,古指祭祀或祭拜用品,供祭祀用的純色全體牲畜,供盟誓 宴享用的牲畜。2...

《曹劌論戰》譯文,《曹 劌 論 戰》的譯文

魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公 您憑什麼條件同齊國打仗?莊公說 衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人。曹劌回答說...