1樓:白花
you at school? 你在學校好不好,請求別人在學校呆著 are you good at school?你在學校【過的】好嗎
2樓:摯愛記憶
are you okay at school? 追問: 知道了 回答: 恩 我也知道你知道了
你在哪所學校上學用英語怎麼說
3樓:我忒想曉得
which school are you in ?
樓主請注意:
1,這種生活化的句子是不能字對字來翻譯的,因為英文裡肯定有平行文字,即同樣功能的表達;
2,由上,譯文的英文地道性就是最重要的,因為翻譯出意思是肯定沒有問題的,關鍵是簡介,實用,符合英美人的日常表達習慣;
3,」你在哪所學校上學「 中文沒問題,但如果說成「which school do you study in ?」 就完全羅嗦了,提問者首先知道被問者是一個學生,所以只有表達出 「你在哪所學校「 即 「which school are you in ?」意思就已足夠;
4,通過這個句子,希望樓主注意,這種簡單並常見的生活中的表達,意思大家都能說對,地道性才是關鍵,否則就變成隨處可見的中式英語了。
4樓:匿名使用者
what school are you in
5樓:匿名使用者
which school are you study at? 或者which school are you in?望採納
6樓:匿名使用者
which school are you in/from?
7樓:千年回眸為藍兒
which school do you go to?
8樓:少年維特之猜想
where are you study in
9樓:誰是誰對誰是誰非
where are you study?
今天在學校過的怎麼樣的幾種英語翻譯,謝謝
10樓:冰璇
最簡單口語化的說法就是 how's school , 很隨意的問法。
其他的說法都會相對比較牽強例如 how's you day at school today 因為沒必要說這麼多。
11樓:匿名使用者
what do you do at school
12樓:匿名使用者
1,how's your school day going?
2, how's your day at school?
3, how are you doing today at school?
你喜歡西紅柿嗎翻譯成英文
13樓:匿名使用者
合適不合適深v渾身難受
14樓:匿名使用者
。。??!
,一/?,?!
15樓:暗黑死神無敵
你喜歡西紅柿嗎?
do you like tomatoes?
16樓:領袖元帥與戰友
你好。你喜歡西紅柿嗎 翻譯成英語是:do you like tomatoes?
——————希望幫到你,滿意請採納。
17樓:匿名使用者
do you like tomatoes
18樓:天問
你喜歡西紅柿嗎?
do you like tomatoes?
你喜歡西紅柿嗎?
do you like tomatoes?
你呢?你有什麼夢想?翻譯成英文,請問夢想翻譯成英文怎麼翻譯?
and you?what is your dreams?what s your dream?and you?what are your dreams?how about you?what s your dream?what about you?what s your dream?and your d...
在學校我和同學們相處很融洽翻譯成英語
i get along well with my clas ates at school.我與同學相處融洽.翻譯成英語怎麼說 我與同學相處融洽.i get along well with clas ates.在學校裡,很多學生都努力學習,同學之間相處得很好,我也有很多的好朋友。翻譯成英文 in sc...
你是我的致命傷,翻譯成英文怎麼翻譯
you are my fatal wound.you are my last wound.you are my achilles heel.阿喀琉斯之踵,老外習慣用這個來代替 命門 死穴 一類的意思,不知道你是不是要表達這個意思?你是我的傷,我的痛,一輩子也忘不了的夢.翻譯成英文是怎樣翻譯的?you...