1樓:匿名使用者
(僅供參bai考)
說家常瑣事的文du章,最不好zhi寫,只有dao一心致力於《內書記》、《漢書》的人,用容這樣的纏綿精細確切的話語,他把自己的想法加入,就開始看見神味了。歐陽修的《瀧岡阡表》就是學習班固、司馬遷之後有所感悟。歸有光的《項脊軒志》,也是獲取了《漢書》的知識之後創作出不同面貌的文章,類似於歐陽修的做法,但又有所不同。
歐陽修的文章更在於感嘆往事並能夠寫出真實感。震川對於老婦人的細語,繁瑣小事到無關緊要的小事都能記憶並寫出來,然而從小失去母親的人讀了這篇文章,沒有一個不痛哭流淚的。由於他寫得情景逼真,人們都認為震川的故事確有其事。
天美的孩子來臨時抱一下佛腳
2樓:匿名使用者
天美的吧
文章抄說日常瑣事,最襲不好,只有bai
讀《書記》、《漢書》du
,用這樣zhi的纏綿精細確切的dao話語,他把自己的想法加入,就開始看見神味了。歐陽修的《瀧岡阡表》,就學習班、馬而能化的。震動川此文,也有《漢書》的力量,改他的臉面,不期盼著但是類似歐陽修的書。
歐陽修的長除在於感嘆過去的事,能夠寫真實。震川講述老婦人說話,到瑣碎詳細,到無關緊要,所以從小失去母親的孩子讀他的書的,沒有不流淚的。由於他的情景逼真,人們認為確實是這樣子的。
3樓:匿名使用者
太容易了。1.、只有王剛中用法律檢點約束自己,對人以禮相待,不高傲冷酷,統御屬吏恩威並施,軍事文書紛繁複雜,他卻夠從容裁決,並全都切中關鍵。
2、王剛中騎一匹馬,夜裡賓士兩百里,到軍帳中叫醒吳璘。
急求一段文言文翻譯
文言文翻譯,急!!!高懸賞。不要機器翻譯,人工。
4樓:
舊時和你的死鬼老公窮遊四方,經常到洛陽,特別喜歡那裡的山河,然後 你老公有 在 那裡定居 的意思,但是 窮嘛,沒辦法買物業。過了幾年,快五十歲了,和他大哥都想去朝廷做官,但官場黑暗,浮沉起落,想一展志向實在太難了,還得罪了**,於是接連跑路。你剛到我這裡,沒過幾個月就往南邊跑了。
從穎水河水路走的,但仍有後顧之憂,就留一個兒子在這裡住著,說:「你就自己在這裡生活吧」,既然是跑路當然要快,迅雷不及掩耳的速度跑路了7年再回到了這裡。穎水河西面三十里開外,有兩公頃田,就在那裡蓋個草房居住了。
從西邊望向故鄉,數千公里,又不能回去,就說:「就到死也住這裡了吧」,五年過後,又在城西建了套房,買了幾塊地,比原來多了幾倍。說:
「買那麼多夠了」,在這裡 居住,不是我原來的意思。舊時你死鬼老公和我都是發小,現在的就都給你吧,指著死鬼老公的兒子說:「這是我兄弟的房子啊,現在就留給他的兒子吧」,現在我已隱居在郟山之中,七十三歲了,再過些日子估計也就要跟著你的死鬼老公去仙遊了,也是我們當年的約定吧,然後這穎水河的房子也不再是我們當初的愛巢了。
5樓:匿名使用者
曾經我的父親以平民的身份四方遊學,到過洛陽,喜歡那裡的風土人情,突然就有了住在那裡的想法,但是沒錢所以沒能如願,現在快50歲了,和哥哥兒子都在朝廷做官,混出模樣之後,打算實現當初的夢想,但是突然犯下了過錯,相繼被髮配出洛陽。剛剛住下,沒幾個月又要搬到南面
不聯絡上下文,只以字面意思翻譯哈··
6樓:year痛苦不堪
財富值不要,翻譯給你。
7樓:匿名使用者
兄弟,您高才了。甘拜下風。
8樓:
有些地方可能有些理解不當,錯了勿怪。純手打,望採納。
以前我父親[先君指的是作者的父親,蘇洵]仍是平民的時候遊歷四方,曾經經過洛陽,對那裡的山川很是喜愛,讚歎不已,有定居的意思,然而卻因財力不夠而不能實現。我年近五十(的時候),和大哥子瞻[也就是蘇軾]都在朝廷任職,充實[裒有增添之意]囊中的同時,將財力都用在實現先父[此時蘇洵已故]的遺願上。然而卻因時局而遭罪[指的是烏臺詩案吧],(我與大哥)相繼被貶離京。
我剛到汝州,沒多久又被調往南方[遷和下文的徙都有官職調動的意思,這裡不知道是平調還是貶職]。來到潁川后,看(身家)還比較厚實[這裡應該是「厚尤」吧],於是就讓一個兒子留在這裡住下,對他說:「(你)姑且[暫且的意思]就在這裡餬口[勉強生活的意思]吧。
」沒多久又從筠州被調到雷州,從雷州又被調到循州,共(經歷)了七年才回到這裡。潁川往西三十里,有兩頃田地,(他們[指的是之前留下的子嗣])租個房子(在那裡)住下了。向西遙望故鄉,尚且有幾千裡遠,勢必不能回去了,於是(我)又說:
「那就姑且居住在這裡吧。」住了五年,潁川城西邊的房子建成[?一個房子用五年才建成],買下了一點田地,是原來的[二頃田]好幾倍,(我便)說:「可以停下了。
」因為選擇在這裡居下,原本就不是我的意願。以前先父相中的(住地)是在彭、眉之間,(這裡是)為了成全[歸全是善終的意思,這裡譯為成全]他[指蘇洵]選宅的願望,我指著西北方[在五方中,庚壬分別指西方和北方]說:「這是你們兩兄弟的住所。
」如今子瞻遭遇不幸已經葬在郟山裡了,我今年也七十三了,沒多久定當追尋(他們[指蘇洵與蘇軾])的腳步,完成之前的約定,那麼,潁川也就不是我的居所了。
求古文翻譯【高懸賞】好的有追分,,,, 20
9樓:
從前有個人,名叫專諸,是春秋時的堂邑人。當時吳王諸樊的公子光想要幹掉自己的堂兄弟王僚,就拉攏專諸,供奉爹孃一樣好好待著。有一次,吳國要攻打楚國,舉國出動,正是個殺人的好機會,於是公子光就設了鴻門宴請王僚來喝酒,好叫專諸順便把他給掛了。
這個王僚呢,戒備心也特別強,為了來赴宴,把士兵從自己家門口到公子光家裡一溜排開,門樞戶牗密密麻麻全是自己的人,站成兩排,人人手持大鉞利刃。等到酒喝得差不多了,公子光開始裝.逼說腳疼,躲屋裡跟小妞xx去了,叫專諸把匕首放魚肚子裡端進去給王僚。
專諸一走到王僚面前,就把魚肚子扒開,拿出匕首就刺向王僚,這王僚當場就掛了。王僚的手下一看不得了,於是群毆就把專諸掛了,幹掉專諸之後,這夥人還不解氣,就在公子光的府裡鬧,這時公子光也xx完了,就叫埋伏的士兵集體出動,當場把王僚的兄弟們殺得一乾二淨,然後公子光就自立為王,大家都叫他闔閭。
10樓:匿名使用者
這是專諸刺殺王僚的典故。樓上翻譯的很好
求高手文言文翻譯,急,求文言文翻譯
我試著解釋一下吧,因為畢業好幾年了,好久沒看文言,翻譯的不一定那麼準確,只翻譯個大概意思吧。學書須先楷法,作字必先大字。大字以顏為法,中楷以歐為法,中楷既熟,然後斂為小楷,以鍾王為法。學習書法須先學習楷體,先從大字練起。大字臨摹顏真卿的書寫法,中楷臨摹歐陽詢的書寫法,中楷練習的熟悉了,然後收斂字型改...
急求幾篇文言文翻譯謝謝,求幾篇文言文翻譯
鈷鉧潭西小丘記 尋到西山以後八天,沿著山口向西北探行二百步,又探得了鈷鉺潭。潭西二十五步,正當流急水深處築有壘土阻水,開缺張網的魚梁。樑上有個小土丘,丘上生長著竹子樹木,丘石或驟然突起 或兀然高聳,破土而起,競相形成奇奇怪怪形狀的,幾乎數都數不清 有的傾側堆壘而趨下,就像牛馬在溪邊飲水 有的又猛然前...
急求寫景的文言文,急求一篇寫景的文言文
柳宗元 始得西山宴遊記 歐陽修 醉翁亭記 范仲淹 岳陽樓記 柳宗元 小石潭記 登泰山記 一篇一百字左右自創的寫景文言文。是歲四月初,春和日麗,恰逢週日,餘與友二人出門踏青賞景,至江濱公園,乃撰文以記之。江濱公園,乃江城之一景也.此園依江而建,約十里有餘,坐落於西塞山腳下.想必此園知曉者寥寥也,然,唐...