1樓:匿名使用者
翻譯:小聲點,你想把蛇頭帶到這裡來嗎?
2樓:曉龍天廣
keep it down 是「小copy聲點」
you want to bring the snakehead down here 是
你想在這裡把…降下來、放出來【或者是:帶到這裡】嗎?
snakehead的意思應該是黑魚…我不清楚。
英語這句怎麼翻譯?
3樓:藍色狂想曲
a no-nonsense sabre with a solid guard,very popular with french sailors.
一個毫無copy意義的軍刀,有著堅實的後衛,非常受法國水手的歡迎。
英語這句怎麼翻譯?
4樓:匿名使用者
i wanted strawberries for teas
翻譯:我要草莓茶。
英語這句怎麼翻譯?
5樓:匿名使用者
上層大氣中的臭氧氣體阻擋了來自太陽的有害的紫外線輻射。
這句英語怎麼翻譯,這句英語怎麼翻譯?
這句話正確的寫法應該是,i m not a bad girl,but i do bad things with you,直接翻譯的意思是,我不是一個壞女孩,但是和你在一起時卻做了一些壞事情。您好 這是taylor swift so it goes.裡的一句歌詞噢翻譯為 我不是一個壞女孩,但我和你做了...
這句話翻譯成英語怎麼翻譯啊
go ahead,my girl and there s no way back.girl,go forward,there is no way back!go ahead是繼續的意思,不能用在這 girl,keep going,there is no way back 往前走吧也可寫做keep g...
幫我翻譯這句英語
把埋伏的敵人擠壓的像塊薄餅 給敵人以狠狠的打擊pancake pancake 簡明英漢詞典 p nkeik n.1 烙餅,薄餅 2 化妝品的 粉餅foil foil 簡明英漢詞典 f il n.1 箔,金屬薄片 2 陪襯,襯托vt.挫敗 使受挫折 villain villain 簡明英漢詞典 vil...