1樓:匿名使用者
把埋伏的敵人擠壓的像塊薄餅---給敵人以狠狠的打擊pancake
pancake[簡明英漢詞典]
[ˈpænkeik]
n. 1 烙餅, 薄餅 2 (化妝品的)粉餅foil
foil[簡明英漢詞典]
[fɔil]
n. 1 箔, 金屬薄片 2 陪襯, 襯托vt. 挫敗; 使受挫折
villain
villain[簡明英漢詞典]
[ˈvilən]
n. 1 惡棍; 歹徒; 壞人 2 罪犯 3 淘氣鬼; 壞蛋 4 (**、戲劇等中的)反面人物, 反派角色; 壞人
ambush
ambush[簡明英漢詞典]
[ˈæmbuʃ]
n. 1 埋伏 2 伏擊 3 埋伏著的人, 伏兵 4 設埋伏地點, 伏擊處
crush
crush[簡明英漢詞典]
[krʌʃ]
vt. & vi. 壓碎, 壓壞
vt. 1 弄皺 2 鎮壓, 消滅, 擊潰vi. 擠進, 擠入
n. 擁擠的人群
flat
flat[簡明英漢詞典]
[flæt]
adj. 1 平的, 扁平的, 平坦的 2 單調的, 沉悶的n. 一套房間, 公寓套房
2樓:匿名使用者
把惡棍砸成了肉餅
as flat as pancakes是像煎餅一樣平
3樓:匿名使用者
鋁箔的伏擊:粉碎了壞人是平坦的,就像煎餅
我問你,睡覺煎餅?(*^__^*)
4樓:匿名使用者
阻擋了伏擊:把這些壞蛋捶得跟煎餅似的。
5樓:瓦魚
挫敗這個埋伏:把匪徒粉碎得像煎餅一樣扁平
6樓:
阻止伏兵:要把這些壞傢伙碾得像薄餅一樣平!
7樓:
挫敗埋伏:把這幫惡棍像餅一樣壓扁!
8樓:彷彿
鋁箔粉碎了壞人是平坦的煎餅
請幫我翻譯這句英語,謝謝
i also love the beautiful nature.i enjoy reading books,listening to the graceful music,walking on foot,playing badminton and cooking.i also love the b...
這句英語怎麼翻譯,這句英語怎麼翻譯?
這句話正確的寫法應該是,i m not a bad girl,but i do bad things with you,直接翻譯的意思是,我不是一個壞女孩,但是和你在一起時卻做了一些壞事情。您好 這是taylor swift so it goes.裡的一句歌詞噢翻譯為 我不是一個壞女孩,但我和你做了...
英語這句怎麼翻譯
翻譯 小聲點,你想把蛇頭帶到這裡來嗎?keep it down 是 小copy聲點 you want to bring the snakehead down here 是 你想在這裡把 降下來 放出來 或者是 帶到這裡 嗎?snakehead的意思應該是黑魚 我不清楚。英語這句怎麼翻譯?a no n...