取義文言文,舍名取義文言文

2021-05-02 17:51:15 字數 4303 閱讀 7126

1樓:

原文天祥臨刑殊從容,謂吏卒曰:"吾事畢矣."南山拜而死.

數日,其妻歐陽氏收其屍,面如生,年四十七.其衣帶中有贊曰:"孔曰成仁,孟曰取議,惟其義盡,所以仁至.

讀聖賢書,所學何事,而今而後,庶幾無愧."

譯文文天祥面臨行刑的時候很從容,對看守的士兵說,「我的事情都做完了。」朝南方跪拜而死。幾天之後 他的妻子歐陽氏來替文天祥收屍,看到面容和活著一樣,享年47歲。

他的衣帶中發現一篇贊(一種古文文體)寫道:孔子說成仁,孟子說取義,只有將道義發揮到極致 仁德也就達到了極致。讀聖賢的書籍,所學是為了什麼?

就是為了從今往後,做人可以問心無愧。」

2樓:zjc**座

「取義」

出自:捨生取義    孟子曰:「魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,捨生而取義者也。

孟子說:「魚是我想得到的,熊掌也是我想得到的,在兩者不能同時得到的情況下,我寧願捨棄魚而要熊掌;生命是我所珍愛的,義也是我所珍愛的,在兩者不能同時得到的情況下,我寧願捨棄生命而要義。」

舍名取義文言文

3樓:大功告成回家

《魚我所欲du也》

朝代:zhi先秦

作者:孟子dao及其**

原文:專魚,我所欲也,屬熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。

生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不闢也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也。

使人之所惡莫甚於死者,則凡可以闢患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以闢患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。

非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

萬鍾則不辯禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:

是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

古文 捨生取義 原文翻譯

4樓:孤夏雲天

捨生取義的翻譯

荀巨伯遠看

友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!

」巨伯曰「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?」 賊既至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?

」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。」賊相謂曰:

「我輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,一郡並獲全

5樓:張佳棋一

魚是我喜歡的;熊掌也是我喜歡的。如果這兩種東西不能夠都得到,我就捨棄魚而要熊掌。生命是我熱愛的;道義也是我熱愛的。如果不能夠同時擁有這二者,我就捨棄生命而獲取道義。

6樓:匿名使用者

翻譯:魚,是我想得到的,熊掌,也是我想得到的,在兩者不能同時得到的情況下,我寧願捨棄魚而要熊掌;生命,是我所珍愛的,義,也是我所珍愛的,在兩者不能同時得到的情況下,我寧願捨棄生命而要義。

7樓:素敵笙墨

翻譯:孟子說:「魚是我想得到的,熊掌也是我想得到的,在兩者不能同時得到的情況下,我寧願捨棄魚而要熊掌;生命是我所珍愛的,義也是我所珍愛的,在兩者不能同時得到的情況下,我寧願捨棄生命而要義。」

古文「捨生取義」的原文翻譯是什麼?

8樓:嘟嘟

翻譯如下:

魚是我所喜愛的,熊掌也是我所喜愛的,如果這兩種東西不能同時都得到的話,那麼我就只好放棄魚而選取熊掌了。生命是我所喜愛的,道義也是我所喜愛的,如果這兩樣東西不能同時都具有的話,那麼我就只好犧牲生命而選取道義了。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我不躲避。

如果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那麼凡是能夠用來求得生存的手段,哪一樣不可以採用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那麼凡是能夠用來逃避災禍的壞事,哪一樁不可以幹呢?採用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯採用;採用某種辦法就能夠躲避災禍,可是有的人也不肯採用。

由此可見,他們所喜愛的有比生命更寶貴的東西(那就是「義」);他們所厭惡的,有比死亡更嚴重的事(那就是「不義」)。不僅賢人有這種本性,人人都有,只不過有賢能的人不喪失罷了。

一碗飯,一碗湯,得到它就能活下去,不得到它就會餓死。可是輕蔑地呼喝著給人吃,飢餓的行人也不願接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。

**厚祿卻不辨是否合乎禮義就接受了它。這樣,**厚祿對我有什麼好處呢?是為了住宅的華麗,妻妾的侍奉和認識的窮人感激我嗎?

以前(有人)寧肯死也不願接受,現在(有人)卻為了住宅的華麗卻接受了它;以前(有人)寧肯死也不願接受,現在(有人)卻為了妻妾的侍奉卻接受了它;以前(有人)寧肯死也不願接受,現在(有人)為了認識的窮人感激自己卻接受了它。這種做法不是可以讓它停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性。

原文如下:

魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,捨生而取義者也。

生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不闢也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也。

使人之所惡莫甚於死者,則凡可以闢患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以闢患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。

非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

萬鍾則不辯禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:

是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

此篇選自《孟子·告子上》。(《十三經注疏》,中華書局2023年版),題目是編者加的。《孟子·告子》記錄了孟子和其學生告子(一說是墨子的學生)之間有關人性道德的討論;和《論語》類似;是孟子「性善論」思想較為完整的體現。

連帶的是仁義道德與個人修養的問題。對精神與物質、感性與理性、人性與動物性等問題也有所涉及。全篇共20章。

本文用了比喻論證,對比論證和舉例論證。

比喻論證:本文一開頭就用了比喻論證,把生和死的選擇比喻為魚和熊掌的選擇。

舉例論證:一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死,呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也;

對比論證:第三段整段用了對比論證,把現在情況和以前的情況作對比。

孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)。戰國時期鄒國(今山東鄒城)人,魯國慶父後裔。中國古代著名思想家、教育家,戰國時期儒家代表人物。

著有《孟子》一書。孟子繼承併發揚了孔子的思想,成為僅次於孔子的一代儒家宗師,有「亞聖」之稱,與孔子合稱為「孔孟」。其記錄戰國時思想家、教育家、政治家、孟軻及其**萬章等人的政治、教育、哲學、倫理等思想觀點和政治活動的書,現存七篇。

261章,3.5萬多字。也是「四書」之一,是中國儒家經典的書籍。

  政治主張:「仁政」「民貴君輕」,主張和平,反對戰爭。  《 孟子 》是儒家經典之一,四書之一。

現存七篇,二百六十一章,約8.5萬字。是孟子和幾位**共同撰寫的,是孟子講學遊說言論的記錄。

內容包括孟子的言行,政治學說以及關於哲學,倫理,教育思想等方面問題的論爭。文章說理透徹,氣勢磅礴,語言流暢,且富於感**彩。 孟子師承子思(一說是師承自子思的學生),繼承併發揚了孔子的思想,成為僅次於孔子的一代儒家宗師,與孔子並稱為「孔孟」。

孟子曾仿效孔子,帶領門徒遊說各國。但是不被當時各國所接受,退隱與**一起著述。有《孟子》七篇傳世,篇目為:

《梁惠王》上、下;《公孫丑》上、下;《滕文公》上、下;《離婁》;《萬章》上、下;《告子》上、下;《盡心》上、下。其學說出發點為性善論,提出「仁政」、「王道」,主張德治。 南宋時朱熹將《孟子》與《論語》、《大學》、《中庸》合在一起稱「四書」。

從此直到清末,「四書」一直是科舉必考內容。孟子的文章說理暢達,發揮詳盡氣勢充沛並長於論辯。  孟子遠祖是魯國貴族孟孫氏,後家道衰微,從魯國遷居鄒國。

據說,孟子三歲喪父,孟母艱辛地將他撫養**,孟母管束甚嚴,其「孟母三遷」、「斷機教子」等故事,成為千古美談,是後世母教之典範。  《孟子》是儒家經典之一。《孟子》的思想核心是「仁」、「義」,提倡「仁政」,是孔子思想的發展。

其散文氣勢充沛,感情強烈,富於鼓動性;善於運用譬喻來陳說事理,辯論是非,既能引起人們的注意,又增強了說服力。《魚我所欲也》一文就較好地體現了這些特點。

文言文練習,文言文練習

下列各句中的 焉 與 人畏焉 中的 焉 字含義相同的是 d 人畏焉 譯為 人們害怕他 或這件事 焉 指示代詞,相當於 之 a.雖我之死,有子存焉。譯文 我雖然死了,但 我有兒子。焉 句末語氣詞,可不譯。b.蓋一歲之犯死者二焉。譯文 一年中犯死罪的人大概有 二 三個。焉 句末語氣詞,可譯為 罷了 c....

文言文翻譯,文言文翻譯

姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...

文言文翻譯,文言文翻譯

劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...