《潘安悼亡詞》的全文是什麼,潘安《悼亡詩》全文

2022-01-08 01:22:01 字數 6364 閱讀 1212

1樓:ll難擁有

《悼亡詩》三首——晉·潘岳(潘安)

其一《荏苒冬春謝》

寒暑忽流易。之子歸窮泉。重壤永幽隔。

私懷誰克從。淹留亦何益。僶俛恭朝命。

迴心反初役。望廬思其人。入室想所歷。

幃屏無髣髴。翰墨有餘跡。流芳未及歇。

遺掛猶在壁。悵怳如或存。回遑忡驚惕。

如彼翰林鳥。雙棲一朝只。如彼遊川魚。

比目中路析。春風緣隟來。晨溜承簷滴。

寢息何時忘。沉憂日盈積。庶幾有時衰。

莊缶猶可擊。

其二《皎皎窗中月》

照我室南端。清商應秋至。溽暑隨節闌。

凜凜涼風升。始覺夏衾單。豈曰無重纊。

誰與同歲寒。歲寒無與同。朗月何朧朧。

展轉盻枕蓆。長簟竟床空。床空委清塵。

室虛來悲風。獨無李氏靈。髣髴覩爾容。

撫衿長嘆息。不覺涕沾胸。沾胸安能已。

悲懷從中起。寢興目存形。遺音猶在耳。

上慚東門吳。下愧蒙莊子。賦詩欲言志。

此志難具紀。命也可奈何。長戚自令鄙。

其三曜《靈運天機》

四節代遷逝。悽悽朝露凝。烈烈夕風厲。

奈何悼淑儷。儀容永潛翳。念此如昨日。

誰知已卒歲。改服從朝政。哀心寄私制。

茵幬張故房。朔望臨爾祭。爾祭詎幾時。

朔望忽復盡。衾裳一毀撤。千載不復引。

亹亹朞月周。慼慼彌相愍。悲懷感物來。

泣涕應情隕。駕言陟東阜。望墳思紆軫。

徘徊墟墓間。欲去復不忍。徘徊不忍去。

徙倚步踟躕。落葉委埏側。枯荄帶墳隅。

孤魂獨煢煢。安知靈與無。投心遵朝命。

揮涕強就車。誰謂帝宮遠。路極悲有餘。

翻譯:其一:慢慢的一年過去了,那個人(妻子)迴歸黃泉之下,與我永隔在幽冥之道的兩端。

我對她的思念能夠對誰說呢,再滯留家中又有什麼好處?勉強恭從朝廷的命令,扭轉心意回到原來的任所。看著房屋就想起了她,進到室內就回憶起我與她的過去。

帷帳和屏風上再沒有她的香氣,只有生前的筆跡尚存。她衣上的香氣還沒有消失,留下的玩用之物還掛在牆壁上。恍惚間覺得她好像還活著,這讓我感覺惶恐、憂傷、驚訝又恐懼。

像那深林裡的鳥兒,雙雙棲落枝頭卻突然形單影隻。像那水裡的比目魚,一起遊著卻中途被分開。春風從門窗的縫隙中吹來,早晨屋頂上的積水順著屋簷滴下來。

我就是在睡著的時候又何曾忘了她呢,深深的憂傷一天天越積越重。但願這憂傷什麼時候能衰減下去啊,我想要像莊周一樣達觀開朗。

其二:明亮的月光從窗子裡投過來,照在我寢室的南端。秋風跟著秋天到來了,溼熱之氣隨著夏季消失。

凜凜的涼風吹起,我開始覺得夏季的被子有些單薄。**是說沒有厚被子呢,只是沒有人陪著我度過這寒冷的冬季。冬季沒有人陪伴我,明亮的月亮也顯得昏暗起來。

一次次地看著那床榻,它空空如也。空床上落下了細細的灰塵,空曠的房間裡吹來悲慼的風。難道您(妻子)不能像李夫人那樣顯靈嗎,讓我能隱約窺見您的姿容。

我撫著衣領長長地嘆息,不知不覺間眼淚沾溼了胸口。沾溼了胸口又**能停止這思念,悲傷從心中漫起。睡醒之後感覺眼前還殘留著您的形貌,您的話好像還在耳旁。

我這樣固執的思念您,與東門吳者和莊周的豁達比起來,實在是慚愧。我寫詩想要說出我的心意,可是這心意卻難以詳細描摹。這是命啊,能怎麼辦呢?

這樣長久的悲傷令我都開始鄙視自己。

其三:太陽遵循天機執行,四季交替著流失。早晨的露水凝聚在葉子上,顯得悽悽惶惶,傍晚的風使勁颳著,獵獵有聲。

怎麼樣悼念佳偶您呢,您的儀容長久地隱藏在我的心中。念及與您的種種恍如昨日,誰知道已經一年過去了。我換了衣裳回朝廷辦事,對您哀傷的思念只能埋藏心底。

我在以前的房間裡掛起帳褥,向北望著祭奠您。您死去才多久啊,北望著卻感覺一切都忽然結束。您的衣裳都銷燬撤除了,永遠都不會再拿出來。

時光如流水,一年已經過去了,悲傷地情感卻更加使我心痛。沉湎在悲傷中,感覺您好像歸來了,眼淚隨著我的悲傷隕落。我駕著車登上東邊的高山,望著您的墳內心抑鬱而沉痛。

徘徊在您的墓間,想要離去卻心有不忍。我徘徊著不忍離去,來來回回反覆流連。落葉掉在墓道的兩側,枯草根糾纏在墳墓的角落。

我像個孤魂野鬼一樣煢煢孑立,**還知道我還有魂魄沒有?我把心裡放在朝廷的事上,擦掉眼淚勉強等車。誰說皇宮很遙遠啊,我的悲傷比去皇宮的路途還要更加遼遠。

賞析:潘岳《悼亡詩》三首是悼念亡妻的,表現了詩人與妻子的深厚感情。在這些悼亡詩賦中,堪稱傑作,感情真摯、濃烈,十分動人。

2樓:匿名使用者

荏苒冬春樹,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重爙永幽隔。私懷誰克從,淹留亦何益。

蠅俛恭朝命,迴心反初役。望廬思其人,入室想所歷。幃屏無彷佛,翰墨有餘跡。

流芳未及歇,遺掛猶在壁。悵怳如或存,周遑忡驚惕。如彼翰林鳥,雙棲一朝只。

如彼遊川魚,比目中路析。春風緣隙來,晨霤承簷滴。寢息何時忘,沉憂日盈積。

庶幾有時衰,莊嶽猶可擊。

皎皎窗中月,照我室南端。清商應秋至,溽暑隨節闌。凜凜涼風生,始覺夏衾單。豈曰無重纊,誰與同歲寒。歲寒無與同,朗月何朧朧。展轉盻枕蓆,長簟

靜床空。床空委清塵,室虛來悲風。獨無李氏靈,彷佛睹爾容。

撫衿長嘆息,不覺涕沾胸。沾胸安能已,悲懷從中起。寢興目存形,遺音猶在耳。

上慚東門吳,下愧蒙莊子。賦詩欲言志,此志難具紀。命也可奈何,長戚自令鄙。

曜靈運天機,四節代遷逝。悽悽朝露凝,烈烈夕風厲。奈何悼淑儷,遺容永潛翳。

念此如昨日,誰知己卒歲。改服從朝政,哀心寄私制。茵幬張故房,朔望臨爾祭。

爾祭詎幾時,朔望忽復盡。衾裳一毀撤,千載不復引。亹亹期月周,慼慼彌相愍。

悲懷感物來,泣涕應情隕。駕言陟東阜,望墳思紆軫。徘徊墟墓間,欲去復不忍。

徘徊不忍去,徙倚步踟躕。落葉委埏側,枯荄帶墳隅。孤魂獨煢煢,安知靈與無。

投心遵朝命,揮涕強就車。誰謂帝宮遠,路極悲有餘。

潘安《悼亡詩》全文

3樓:匿名使用者

共有三首。

4樓:匿名使用者

悼亡詩三首

5樓:花開倩然

荏苒冬春樹,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重爙永幽隔。私懷誰克從,淹留亦何益。蠅俛恭朝命,迴心反初役。望廬思其人,入室想所歷。太長了,我給你**吧~~

潘安悼亡詩三首全文翻譯。

6樓:天上飛

悼亡詩其一

魏晉:潘安

荏苒冬春謝,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重壤永幽隔。私懷誰克從,淹留亦何益。

僶俛恭朝命,迴心反初役。望廬思其人,入室想所歷。幃屏無髣髴,翰墨有餘跡。

流芳未及歇,遺掛猶在壁。悵恍如或存,回惶忡驚惕。如彼翰林鳥,雙棲一朝只。

如彼遊川魚,比目中路析。春風緣隙來,晨霤承簷滴。寢息何時忘,沉憂日盈積。

庶幾有時衰,莊缶猶可擊。

譯文:慢慢的一年過去了,那個人(妻子)迴歸黃泉之下,與我永隔在幽冥之道的兩端。我對她的思念能夠對誰說呢,再滯留家中又有什麼好處?勉強恭從朝廷的命令,扭轉心意回到原來的任所。

看著房屋就想起了她,進到室內就回憶起我與她的過去。帷帳和屏風上再沒有她的香氣,只有生前的筆跡尚存。她衣上的香氣還沒有消失,留下的玩用之物還掛在牆壁上。

恍惚間覺得她好像還活著,這讓我感覺惶恐、憂傷、驚訝又恐懼。像那深林裡的鳥兒,雙雙棲落枝頭卻突然形單影隻。像那水裡的比目魚,一起遊著卻中途被分開。

春風從門窗的縫隙中吹來,早晨屋頂上的積水順著屋簷滴下來。我就是在睡著的時候又何曾忘了她呢,深深的憂傷一天天越積越重。但願這憂傷什麼時候能衰減下去啊,我想要像莊周一樣達觀開朗。

2、悼亡詩其二

魏晉:潘安

皎皎窗中月,照我室南端。清商應秋至,溽暑隨節闌。凜凜涼風升,始覺夏衾單。

豈曰無重纊,誰與同歲寒。歲寒無與同,朗月何朧朧。展轉盻枕蓆,長簟竟床空。

床空委清塵,室虛來悲風。獨無李氏靈,髣髴覩爾容。撫衿長嘆息,不覺涕沾胸。

沾胸安能已,悲懷從中起。寢興目存形,遺音猶在耳。上慚東門吳,下愧蒙莊子。

賦詩欲言志,此志難具紀。命也可奈何,長戚自令鄙。

譯文:明亮的月光從窗子裡投過來,照在我寢室的南端。秋風跟著秋天到來了,溼熱之氣隨著夏季消失。

凜凜的涼風吹起,我開始覺得夏季的被子有些單薄。**是說沒有厚被子呢,只是沒有人陪著我度過這寒冷的冬季。

冬季沒有人陪伴我,明亮的月亮也顯得昏暗起來。一次次地看著那床榻,它空空如也。空床上落下了細細的灰塵,空曠的房間裡吹來悲慼的風。

難道您(妻子)不能像李夫人那樣顯靈嗎,讓我能隱約窺見您的姿容。

我撫著衣領長長地嘆息,不知不覺間眼淚沾溼了胸口。沾溼了胸口又**能停止這思念,悲傷從心中漫起。睡醒之後感覺眼前還殘留著您的形貌,您的話好像還在耳旁。

我這樣固執的思念您,與東門吳者和莊周的豁達比起來,實在是慚愧。我寫詩想要說出我的心意,可是這心意卻難以詳細描摹。這是命啊,能怎麼辦呢?這樣長久的悲傷令我都開始鄙視自己。

3、悼亡詩其三

魏晉:潘安

曜靈運天機,四節代遷逝。悽悽朝露凝,烈烈夕風厲。奈何悼淑儷,儀容永潛翳。

念此如昨日,誰知已卒歲。改服從朝政,哀心寄私制。茵幬張故房,朔望臨爾祭。

爾祭詎幾時,朔望忽復盡。衾裳一毀撤,千載不復引。亹亹朞月周,慼慼彌相愍。

悲懷感物來,泣涕應情隕。駕言陟東阜,望墳思紆軫。徘徊墟墓間,欲去復不忍。

徘徊不忍去,徙倚步踟躕。落葉委埏側,枯荄帶墳隅。孤魂獨煢煢,安知靈與無。

投心遵朝命,揮涕強就車。誰謂帝宮遠,路極悲有餘。

譯文:太陽遵循天機執行,四季交替著流失。早晨的露水凝聚在葉子上,顯得悽悽惶惶,傍晚的風使勁颳著,獵獵有聲。

怎麼樣悼念佳偶您呢,您的儀容長久地隱藏在我的心中。念及與您的種種恍如昨日,誰知道已經一年過去了。

我換了衣裳回朝廷辦事,對您哀傷的思念只能埋藏心底。我在以前的房間裡掛起帳褥,向北望著祭奠您。您死去才多久啊,北望著卻感覺一切都忽然結束。

您的衣裳都銷燬撤除了,永遠都不會再拿出來。

時光如流水,一年已經過去了,悲傷地情感卻更加使我心痛。沉湎在悲傷中,感覺您好像歸來了,眼淚隨著我的悲傷隕落。我駕著車登上東邊的高山,望著您的墳內心抑鬱而沉痛。

徘徊在您的墓間,想要離去卻心有不忍。

我徘徊著不忍離去,來來回回反覆流連。落葉掉在墓道的兩側,枯草根糾纏在墳墓的角落。我像個孤魂野鬼一樣煢煢孑立,**還知道我還有魂魄沒有?

我把心裡放在朝廷的事上,擦掉眼淚勉強等車。誰說皇宮很遙遠啊,我的悲傷比去皇宮的路途還要更加遼遠。

擴充套件資料:

潘岳《悼亡詩》是詩人悼念亡妻楊氏的詩作,共有三首。楊氏是西晉書法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時與她訂婚,結婚之後,大約共同生活了二十四個年頭。

楊氏卒於公元298年(晉惠帝元康八年)。潘岳夫婦感情很好,楊氏亡後,潘岳寫了一些悼亡詩賦,除《悼亡詩》三首之外,還有《哀永逝文》《悼亡賦》等,表現了詩人與妻子的深厚感情。

在這些悼亡詩賦中,《悼亡詩》三首都堪稱傑作,而在三首《悼亡詩》中,第一首傳誦千古,尤為有名。這一首《悼亡詩》寫作時間大約是楊氏死後一週年,即公元299年(晉惠帝永康九年)。

「荏苒冬春謝,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重壤永幽隔。私懷誰克從,淹留亦何益。僶俛恭朝命,迴心反初役。」是第一部分,寫詩人為妻子守喪一年之後,即將離家返回任所時的心情。

開頭四句點明妻子去世已經一年。詩人說,時光流逝,愛妻離開人世已整整一年,層層的土壤將他們永遠隔絕了。「私懷」四句,寫詩人即將離家返回任所的心理活動。

就個人對亡妻的思念之情來說,詩人十分願意留在家中,可是有公務在身,朝廷不會依從,這個願望是難以實現的。再說,人已死了,就是再繼續留在家中,也是沒有用。

「望廬思其人,入室想所歷。幃屏無髣髴,翰墨有餘跡。流芳未及歇,遺掛猶在壁。

悵恍如或存,回惶忡驚惕。」是第二部分,寫詩人就要離家返回任所,臨行之前,觸景生情,心中有說不出的悲哀和痛苦。

看到住宅,自然想起亡妻,她的音容笑貌宛在眼前;進入房間,自然憶起與愛妻共同生活的美好經歷,她的一舉一動,使詩人永遠銘記在心間。

可是,在羅帳、屏風之間再也見不到愛妻的形影。見到的是牆上掛的亡妻的筆墨遺蹟,婉媚依舊,餘香未歇。眼前的情景,使詩人的神志恍恍忽忽,好像愛妻還活著,忽然想起她離開人世,心中不免有幾分驚懼。

這一段心理描寫,十分細膩的表現了詩人思念亡妻的感情,真摯動人。這是全詩的最精彩的部分。

「如彼翰林鳥,雙棲一朝只。如彼遊川魚,比目中路析。春風緣隙來,晨霤承簷滴。

寢息何時忘,沈憂日盈積。庶幾有時衰,莊缶猶可擊。」是第三部分,寫詩人喪偶的孤獨和悲哀。

「翰林鳥」,指雙飛於林中的鳥。

冬去春來,寒暑流易,愛妻去世,忽已逾週年。又是春風襲人之時,簷下晨霤點點滴滴,逗人哀思,難以入眠。深沉的憂愁,難以消卻,如同三春細雨,綿綿無休,盈積心頭。

由於潘岳有《悼亡詩》三首是悼念亡妻的,從此以後,「悼亡詩」成為悼念亡妻的專門詩篇,再不是悼念其他死亡者的詩篇。於此可見,潘岳《悼亡詩》深遠的影響。

胡歌演的潘安是哪部電視劇,胡歌演潘安是什麼電視

他沒演過潘安 望採納 胡歌演潘安是什麼電視 你說的可能是少年楊家將,潘安是那裡面的一個人物,不過不是胡歌演的,他演的是楊延昭,楊六郎 從沒有演過潘安,很確定。沒演過,格式錯誤,待刪 胡歌哪部電視劇比較好看?胡歌最近幾年演的知名的電視劇有哪幾部?胡歌主演的電視劇有哪些 很多呀,琅琊榜 偽裝者等 最近胡...

求納蘭容若一首悼亡詞的賞析最好附帶該詞的創作背景

浣溪沙 誰念西風獨自涼。蕭蕭黃葉閉疏窗。沉思往事立殘陽。被酒莫驚春睡重,賭書消得潑茶香。當時只道是尋常。這是一首悼亡之作。上篇觸景,下片傷情。快樂總是細小的,不經意間就會隨著歲月流走,當時只道是尋常 而這尋常的快樂卻是再也無法重現了。蝶戀花 辛苦最憐天上月。一昔如環,昔昔都成玦。若似月輪終皎潔,不辭...

誰能給我說漢朝悼亡的詩詞有什麼

漢朝似乎沒有悼亡的詩詞,有以下朝代詩詞 第一首 詩經 唐風 葛生 之 百歲之後,歸於其居!百歲之後,歸於其室!葛 生 詩經 唐風 葛生蒙楚,蘞蔓於野。予美亡此。誰與獨處!葛生蒙棘,蘞蔓於域。予美亡此。誰與獨息!角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此。誰與獨旦!夏之日,冬之夜。百歲之後,歸於其居!冬之夜,夏之日...