日語句子的問題,一個日語句子的問題

2022-05-26 10:41:28 字數 6094 閱讀 7648

1樓:匿名使用者

見終わ:看完,一般時,簡體

見終わります:看完,一般時,敬體

見終わった:看完了,過去時

動詞た+ばかり:剛剛+動詞た

同理:見終わったばかり:剛剛看完了

見たばかりで:剛剛看了,で表中頓

見終わって:看完了,て表中頓

2樓:匿名使用者

動詞た+「ところ」,就在剛剛

動詞た+「ばかり」,有個間隔,剛剛。

見終わったばかりで、まだ耳の奧に音楽が殘っています:剛看完,耳邊還回旋著**【這裡剛看完→迴旋著**,說明有一點時間間隔】

原文是:

(演出結束後,森急急忙忙跑想廁所)【注意:演出結束後】李:小野さん、いかがでしたか。

【然後李問小野覺得剛剛的怎麼樣】小野:すばらしかったです。見終わったばかりで、まだ耳の奧に音楽が殘っています【這時演出並非剛結束,而是有段時間間隔】

所以不適合用【動詞た+「ところ」】

3樓:匿名使用者

字面意思雖然一樣,但是見終わったばかり強調完全看完, 見終わって就是單純的說看過而已,

對只有連線內容的影響不大

一個日語句子的問題

4樓:匿名使用者

句子翻譯過來是:早飯基本上不吃餃子。

按照中文的劃分,「早飯」應該是定狀補一類的成分。

可是在日語中,

は所承接的往往都是句子的主題——這點和中文中的定義不同。

日語中有一個「...は...が...だ」的句型,按照語法的解釋是:主題+主語+...+賓語ps:主題和主語的關係n複雜,

記得畢業時候還有一同學就此作自己的畢業**了,當時俺還驚歎那神人竟然能夠分清楚~

5樓:

早飯不怎麼吃餃子!

你解釋的是早飯 所以是主語啊

6樓:

句子的主題

這個句子主要是要明白「は」的作用:

「は」提示助詞,提示主題,也就是說,提示這個句子是說什麼的。

在《新編日語》第一冊29頁是這樣講的

「日語句子一般可分為主題部和敘述部兩大部分。主題部包括主題和對主題的修飾、補充部分。主題表示講話的中心事項或範圍,是一句話的題目、話題。

敘述部是對主題部進行必要的敘述或說明,核心是謂語。 「は」是提示助詞,可以提示各種句子成分。」在這句話中,接在名詞後面提示主題。

也就是說。這句話 主題是「朝ごはん」,後面「あまり餃子を食べません。」是對主題的敘述和補充。

7樓:匿名使用者

日語相對於其他語言來說,有一個很特殊的成分,叫做主題。用助詞「は」來提示。告訴對方我們這句話所說的範圍是什麼。而真正的主語是用「が」來提示。

一般最簡單的日與完整形式是

主題は主語が賓語(をに等助詞)謂語。

主題不是談話的重點,賓語才是。

就像這句話,說話人的重點不在早飯,而在餃子,說明在早飯這個主題下,強調不吃餃子。

明白了嗎?

不過,很多情況下,主題和主語很容易混淆。如果不研究語法的話,也沒有必要分得特別清楚。

8樓:蒹葭子姐姐

做主語為什麼你覺得不是主語呢?

你有理由嗎?難道你認為所有語言都跟中文一樣的語法規則嗎?

這裡早飯就是主語,餃子是賓語,不吃是謂語

就是這麼簡單而已

你不要把這些語法想得太複雜

日文語法跟中文不一樣

如果是中文句子"早飯不太吃餃子"的話,早飯應該是時間狀語,指早飯的時候

按照中文的理解,這句話的主語應該是"我"或者"中國人"等人物名詞問題是這是日語不是中文

は的前面就是主語,就這麼簡單啦~~

哈哈~~~~~~如果你要研究主題語,那就另當別論了.

9樓:御九門

は前面一般做主語成分

10樓:匿名使用者

は一般前面都是大主語吧。。餃子是小主語。。

一個日語句子的問題

11樓:匿名使用者

になる 是被動的變成什麼的意思。。。一般自然現象什麼的這種客觀變化都可以用。

這裡就是到了夜晚的意思。至於變成て型是為了連線後面的形容動詞。

和後面的になりました是一個意思的。

12樓:京東寄快遞快寄東京

到了的意思

到了夜裡安靜下來了。

13樓:匿名使用者

到了晚上,四周沉寂下來。

なって、就是,變成,到了。。時候,的意思。

14樓:匿名使用者

是なって不是 なつて なって 是なる的て型 這裡て型示原因 意思是一到了晚上

15樓:匿名使用者

到了夜裡,就靜下來了。

.第一個なる(なって)是:

到(季節,時間);過了(多久) 的意思

.第一個なる是:

變成(狀態),變為(樣子) 的意思

關於一個日語句子的問題

16樓:匿名使用者

只有奇數階

しか〔副助詞〕

1((話し手が,數量・種類・程度などを主観的に少ないもの,低いものと限定する))只zhi→__→[中],僅jin→__→[中],僅僅jinjin.¶きょうの會には10人~來なかった/今天的會只來了十個人.¶結婚して半年に~ならない/結婚只有半年.

¶アメリカに~行ったことがない/只去過美國.¶半分~食べられなかった/只吃下了一半.¶簡単な日本語~話せない/只會說簡單的日語.

¶この道路の建設には半年~かかっていない/這段公路的建設僅僅用了半年時間.¶中國語の本は2,3冊~読んだことがない/中文書我僅看過兩三本. 『比較』「僅」は「只」に比べて文語的.

「僅僅」は「只」と同じ意味だが,より強いニュアンスで數量詞を伴うことが多い.

2((事物・動作がただひとつに限定されること,または積極的に限定することを表す))只zhi→__→[中],只有zhi you→__→[中].¶わたしにはあなた~いない/我只有你.¶若いときは一度~ない/青春不再來.

¶これはわたし~知らない話だ/這事只有我知道.¶そうと~解釈できない/只能那樣解釋.¶この花は高山に~咲かない/這種花只在高山上開.

¶彼女は高階品~使わない/她只用高檔品.¶山に登るにはこの道~ない/要上山,只有這一條路.

3((ほかに選択の餘地がないことを示す))只好zhihao→__→[中],只得zhidé,只有zhiyou→__→[中].¶いやならやめる~ない/不願意的話只好作罷.¶あした大雨になったら,運動會は延期する~ない/明天要是下大雨,運動會只好推遲.

¶生地が足りないので丈を短くする~ない/布料不夠,只好做短一些.¶きのう會えなかったので,きょうもう一度行く~ない/昨天沒有見著zháo,今天只得再跑一趟.¶君にはこの方法~ない/你只有採取這個辦法了.

《限定を表す副助詞「しか」の表現法》

「わたしだけしか知らない(=わたしだけが知っている)」「君しかできない(=君だけができる)」のように,動作の主體を唯一のものと限定する表現は,中國語では「只有「我〔你〕……」の形をとる.この「只有」は動作主を限定し,それを「只有」以下につなぐ接続詞である.

ただし,「只有」には,「你只有採取這個辦法了」(3)のような副詞としての用法,「我只有你」(2)のような「只」(副詞)と「有」(動詞)に分けて考えるべき用法もある.

3の選択の餘地がないことを示す「しか」は,一般に「只好」または「只得」を使って表現できる.これらはいずれも副詞で,動詞の前に置かれるのが普通である.

17樓:錯錯優勝

額,你這樣句子中間抽了一部分,意思不明

一個日語句子的問題

18樓:

1,子供のころ、この木に登ったのを覚えています。

這句話是什麼意思。子供のころ中的のころ是什麼用法?

我記得小的時候,爬過這棵樹.

ころ(頃) 是一個單詞,時候,時期的意思.

2,<~>大きな紙にと書いてある(在大紙上寫著。。。)這裡書上說表示一種狀態,可是表示狀態的不應該是大きな紙にと書いている嗎?

ある也表狀態嗎?有什麼區別?都用在什麼地方呢?

...ている 表示一個自然的狀態,用於自動詞.

如:ドアが閉まっている。門是關著的(一種自然的狀態)...てある 表示一個人為的狀態,用於他動詞.

如:ドアを閉めてある。 門關上了(人關上的)

19樓:匿名使用者

1.小時候我記得在著課樹上爬過.

2.大きな紙にと書いてある てある 表示某事物保持著某人動作的結果所造成的狀態.

20樓:匿名使用者

子供のころ表示孩提時代

てある表示結果的存在

ている表示動作的持續,動作的結果

21樓:曠涵壘

1ころ ...的時候 ....的時期子供のころ 指的是 小孩子的時候

2<~>大きな紙にと書いてある

這裡是 自動詞和他動詞的區分問題

書いている 強調的是狀態

書いてある 強調這是人為的

仔細看看書吧 祝你好運~

22樓:

我也在學,加我429578410

一個簡單的日語句子問題

日語關於標日初級一個句子的問題

23樓:擋不住的企鵝

たくさん takusann 可以做名詞也可做副詞,no可有可無

一般加上會比較好

(名詞需要加no副詞不用加)

24樓:匿名使用者

沢山(たくさん)是擁有其他詞性的形容詞,經常作為副詞使用。

例:たくさんの料理。

たくさんの人。

たくさんな人。 「作為ナ形修飾名詞(の或者な皆可,の一般為習慣用法。)」

たくさんお土產を買いました。 「たくさん作為副詞修飾動詞買います。並不是誰在たくさん後面就修飾誰。」

たくさん料理がありますね。「這裡的たくさん是作為副詞使用的,修飾的是後面的動詞あります。(強調的是:

有很多。)由於經常在句中起副詞作用,所以可以依後面的內容來判斷,如果後面跟著名詞沒別的了,就加の。」

望採納。

關於日語句子的問題

25樓:寒滄雪

當然不可以哦~~~

xx(地點)+に(或には)+が+あります(或います)。

這個句型是一個存在句,是說在某個地方,有什麼東西或者什麼人,には比に更加有強調作用。所以說

壁に スイッチが あります。

意思就是說牆上有開關。

而a+は+b+です。

則是判斷句,意思是說「a是b。」

比如說:これは本(ほん)です。 這是書。

所以 壁にはスイッチです。 是不對的,沒有這種句型。

其實這兩句的關鍵就是一個「に」,它是可以表示事物存在場所的一個助詞。

「は」是提示主語或者強調的意思。

不知道我表達得清不清楚,希望能幫到你哦~~o(∩_∩)o~

26樓:匿名使用者

壁にスイッチがあります。牆壁上有開關

壁にはスイッチです。牆壁是開關。

あります:有

です:是

這裡兩個詞的意思完全不一樣,不能互換。

27樓:可愛的笨女巫

不可以,第二個句子是錯的。

ni 表明地點,有ります是有什麼什麼的意思de su 是什麼什麼的意思,ni或是niha都是有表明地點的作用,區別在於加了ha之後起了一個強調的作用。

這樣你的第二個句子是說不通的。

比較混亂,不知你能不能看懂,見諒

28樓:匿名使用者

不可以,日語分為判斷句,存在句,動詞謂語句,形容詞形容動詞謂語句。

本句是存在形式,必須用ある/いる的存在動詞。否則意思不通。

另外,順便說一句,ある/いる動詞,一般不用持續體,已經表示存在的狀態了。

日語句子的結構中文是日語呢,日語句子的結構 中文是 主謂賓 日語呢? 主賓謂 嗎?

按語言結構特點分復 類,制日本語屬於黏著語,sov語序即主語 賓語 謂語。例如 太郎 林檎 一 食 tar ga ringo o hitotsu tabeta 照字面直接的意思是 太郎吃了一個蘋果 後者,句子的重要部分通常是放在最後面,比如動詞之類。差不多!提示謂語的助詞。賓語 前,謂語 後。有時會...

日語句子翻譯謝謝,幾個日語句子翻譯 謝謝!

因為曾經是不可或缺的,所以過去有必要用最醒目的紅色。當然,會從路面上陸續消失掉。想引人注目的話,喜歡豔麗的顏色 不想讓人回頭看的話,慢慢改變成樸素的顏色。這樣的情況,似乎不只是人類會出現。沒有參照更前面內容,剛開始的的地方有點不太好翻譯 前者是必不可少的,而且必須在最突出的紅色。當然,我們將消失在街...

英語句子的語法問題,一個英語句子的語法問題

what it was then不是double賓語從句。what it was then是名詞短語。double是定語。這句話翻譯成 這個城鎮的人口數量是以前的兩倍 double可以做名詞使用呀,此處就是一個名詞,表倍數 一個英語句子的句式結構問題 1 因為這裡表示的意思是 法國人 不是法國,所以...