日語句子翻譯謝謝,幾個日語句子翻譯 謝謝!

2022-03-04 01:01:22 字數 2643 閱讀 5218

1樓:匿名使用者

因為曾經是不可或缺的,所以過去有必要用最醒目的紅色。當然,會從路面上陸續消失掉。

想引人注目的話,喜歡豔麗的顏色;不想讓人回頭看的話,慢慢改變成樸素的顏色。這樣的情況,似乎不只是人類會出現。

沒有參照更前面內容,剛開始的的地方有點不太好翻譯

2樓:永世的殤

前者是必不可少的,而且必須在最突出的紅色。當然,我們將消失在街頭。

誰願意和那些hikitsukeyou浮華的顏色,所以它不會振扶輪返類風溼性關節炎,顏色將逐步改變,似乎只有間。

3樓:匿名使用者

かつては必要不可欠だったから、最も目立つ赤である必要があった。當然、街角から次々と消えていく。

曾經是不可缺少,但必須要有更加顯眼的紅色襯托。當然,是從角落慢慢的褪去

人をひきつけようとするものは派手な色を好み、振り返られなくてすむようになれば、ccc地味な色に変わっていくのは、人間ばかりではないようだ。

能夠引起別人注意吸引別人的顏色,肯定是花哨點的顏色。如果不想重複這樣的思維就能解決的話,把顏色慢慢的變淡,不是全部的人都能想到的。

大概意思好像是在說關於渲染顏色、方面的吧

說這段話的人的意思就是:中間點個紅色點、從四周慢慢散開。

吸引人的顏色按照常規來應該是花俏點的顏色、但是漸漸地把本來的顏色變淡。這個不是大多數的人能夠想到的。

幾個日語句子翻譯~謝謝!

4樓:花迴廊

1、彼は私に友達にも言うなと言いました。

他交代我連對朋友都不能說

2、劉さんだけ田さんと初詣に行きました。

只有小劉和小田一起去做新年後的第一次參拜

3、「人を見たら、泥棒と思え。」と「旅は道連れ。」は意味がまったく逆です。

【看到眼前的人就懷疑是賊】和【在旅途上都能結識友人(不輕易懷疑他人)】兩者的意思截然不同

5樓:小灰之魂

1他對我說「就算是你的好朋友也別對他說」

2這個麼……那個だけ意義不明……大概是隻有小劉和小田兩個人去參拜了

3「不要相信任何人」和「處世要互助」的意思完全相反。

6樓:匿名使用者

1、他說不要讓我和朋友說。

2、只有小劉和小田去神社拜新年了

3、「他人不可輕信"和"出門在外靠朋友"是完全相反的意思。

7樓:月玲琳

1,他是我的朋友告訴答應了。

2,劉先生只田和初詣去了。

3:「看到,小偷。」和「旅程帶著。」恰恰相反,毫無意義。

8樓:

他對我說 別告訴你的朋友。

小田只和小劉去參拜寺院了。

「他人不可輕信」與「出門靠旅伴,處事靠人情」的意思完全不同。

9樓:阿梅達

1、彼は私に友達にも言うなと言いました。

他對我說:也不要跟朋友說。

2、劉さんだけ田さんと初詣に行きました。

只有老劉和老田去年初參拜神社了

3、「人を見たら、泥棒と思え。」と「旅は道連れ。」は意味がまったく逆です。

「看見人,就要想到賊」和「旅途要結伴」意思截然相反。

10樓:小德丁丁

1 直譯:他對我說,不許說我們是朋友! 本人理解:他對我說,咱們連朋友都不是!

2 只有劉先生跟田先生一起去新年祈福了。

3 「不要輕信他人」和「出門靠同伴」是完全相反的意思。

請高人指教!

11樓:匿名使用者

1、他說讓我對朋友也別說

2、只有劉先生和田先生一起去了新年祈福

3、「他人不可輕信」和「出門靠朋友」是完全相反的意思

12樓:匿名使用者

1.他對我說,別對我說我們是朋友。

2.只有小劉和小田一起去神社參拜了。

3.「看到他之後 我還以為是個小偷」.和「出門靠旅伴」這兩句話,恰恰相反,毫無意義。

13樓:匿名使用者

1、他說了:即使對朋友也不要說!

2、只有老劉和老田去新年祈福了

3、、「他人不可輕信。」和「出門在外靠朋友。」意思是相反的

日語句子翻譯

14樓:1979沉默的羔羊

翻譯成中文意思是:阿q即使屈辱也不能正常地接受這個

下面是翻譯軟體翻譯截圖

15樓:湖南寫邦科技****

阿qは屈辱を付けてもまともにこれを受けとめることができず、日語翻譯:

儘管阿q不能接受這個羞辱,

日語一個句子翻譯,謝謝

16樓:

「正しい時間で正しい人と出會え、正しい事をする」誰かさんが言われた。

17樓:為他美麗的心

良いタイミングで似合った人と出會い、正しいことをしたって誰かが言ってた。

正しい時間で正しい人と出會い、正しいことをするって誰かが言ってた。

18樓:匿名使用者

人々の出會いの時に、何かを行うには

求翻譯日文句子,求翻譯日語句子

無限大 夢 何 世 中 愛 想 負 在無盡的夢想之後的那個一無所有的世界裡,沒錯,連那些美好的想法也許也會敗下陣來。在無盡的夢想之後的那個一無所有的世界裡,沒錯,連那些美好的想法也許也會敗下陣來。是這個意思吧。所以 後面那一句 stay 頼 翼 飛 意譯的話 即使是那一雙令人感覺隨時都有可能會駐足不...

日語句子的結構中文是日語呢,日語句子的結構 中文是 主謂賓 日語呢? 主賓謂 嗎?

按語言結構特點分復 類,制日本語屬於黏著語,sov語序即主語 賓語 謂語。例如 太郎 林檎 一 食 tar ga ringo o hitotsu tabeta 照字面直接的意思是 太郎吃了一個蘋果 後者,句子的重要部分通常是放在最後面,比如動詞之類。差不多!提示謂語的助詞。賓語 前,謂語 後。有時會...

日語句子的問題,一個日語句子的問題

見終 看完,一般時,簡體 見終 看完,一般時,敬體 見終 看完了,過去時 動詞 剛剛 動詞 同理 見終 剛剛看完了 見 剛剛看了,表中頓 見終 看完了,表中頓 動詞 就在剛剛 動詞 有個間隔,剛剛。見終 耳 奧 音楽 殘 剛看完,耳邊還回旋著 這裡剛看完 迴旋著 說明有一點時間間隔 原文是 演出結束...