1樓:匿名使用者
你的翻譯是對的。
我認為 【為了語言的學習,有幫助】
2樓:匿名使用者
我認為對於學習日語是有作用的啊!
3樓:比比麗麗
為了語言的學習,能起到幫助作用..你不是答出來了?
日語翻譯
4樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
5樓:匿名使用者
純手翻譯,大概意思。沒有逐字翻譯,請認真看,採納不採納無所謂,只是我用心翻的,希望不要讓我辛苦白費。
被工作纏身大多都是有責任心強,認真,儘可能追求完美等性格特徵的人。
他們不會偷懶,不會半途而廢。
那種隨便的事情他們一定是做不出來的。
「把那種性格改變一下,讓他們習慣去拒絕工作不行嗎?」這樣的想法是錯誤的。
我覺得那些性格本來就是使工作成功的不二法門,沒有必要改變。
不改變性格也可以解決煩惱的。能不能拒絕工作,能不能把工作交給他人做,這都取決於個人的想法。
被工作纏身一定都受到身邊人很大的期望。被委以那麼多的工作就是最好的證明。要不是給予很大的期望是不會委以工作的。所以,重要的是一定要覺得自己是公司珍貴的戰鬥力。
正因為是公司的戰鬥力,所以自己就有責任平衡自己的工作量,維持好自己的工作速度,保持最好的狀態,難道不是這樣嗎?
如果能這樣想的話,那麼改變自己不良的工作方式,換一種新的工作方式可以說是為了公司的客戶著想。還有,也是最主要的,這種改變也是為了自己啊。那麼就從現在開始大家一起,為遇見新的自我而努力吧。
6樓:匿名使用者
肩負許多工作的人大多都擁有很強的責任感,認真,待人和睦,想要完美的完成工作等等一絲不苟的性格。既不會偷工減料,也不會中途放棄。
那種敷衍了事的事情也是絕對不會做的。
雖說如果不改變這種性格,就不會習慣拒絕工作,但是這種改變也是不會發生的。因為我認為這性格本來就是為了完成工作而養成的,所以根本就沒有改變的必要。
即使不改變性格,也有解決煩惱的方法。拒絕工作的人與不會拒絕的人、將工作推給他人的人與獨立完成的人,他們的區別就在於他們自身的思想。
肩負重任的人一定是受周圍人很厚的期望。被託付大量的工作就是最好的證明。如果不被人期待的話,就不會有人委託工作。
因此,自己對公司而言是重要的戰鬥力——有這種自我意識是很重要的。正因為是重要的戰鬥力,所以才會覺得自己有責任必須在工作量上取得平衡,做好自己的本分,必須保持最佳狀態來對待工作。
這樣一想的話,就不再繼續苛刻自己從而以一種新的方式開始工作,這也可以說是為了公司和客戶。而且這也應該為了自己。那接下來,為了遇見一個新的自己,開始訓練吧!
自己翻譯的,水平有限哈!!!
7樓:匿名使用者
すべての女の子の紙がこの世界で優しく扱われることを望んでいます[愛心]
8樓:於融捷雁卉
話說,在考試咩。。。
即使回了日本也要繼續學習中文。
看到警察站在機場的入口。
小張每天都喝酒。
如果獲勝了就能參加奧運會了。
在聚會上遇到了小戴小楊之類的很多人。
小陳每天讀英文報紙。
由於道路施工道路堵塞了。
讓小森備齊了會議的資料。
日語 氷の上に立つように 是什麼意思
9樓:匿名使用者
中文翻譯:《如履薄冰》 就像如履薄冰般的偷偷戀愛 好希望心中描繪的夢想能夠成型 這是我永遠的命運 太空船如果降臨在自己面前 我一定會拋下朋友 離開地球旅行 雖說平靜的每一天即使幸福 但是我其實想逃 我怕沒有你的每一天 就像如履薄冰般的偷偷戀愛 好希望心中描繪的夢想能夠成型 這是我永遠的命運 不愧是多次整理過的新聞報道 可以看到一喜一憂 不要在中途就拋開不顧 我們生死都一起走 因為我們是生在希望延續的場所 只要稍微剪去一點流海兒 門第就可以改變了 喜歡這樣的思考方法 因為不施脂粉的臉上有著異狀 是祕密呀 我戀愛了 我的心飛離的速度較光速更快 這是我永遠的命運
10樓:素白
可以翻譯為:像站在水上。
知識點:
立つ【たつ】【tatsu】
【自動詞・五段/一類】
1. 立,站。(足で體を支える。)
2本足で立つ。/用兩條腿站立。
居ても立ってもいられない。/坐立不安。
背が立つ。/直立(水深)沒脖兒。
2. 冒,升,起。(たちのぼる。)
煙が立つ。/冒煙。
ほこりが立つ。/起灰塵。
湯気が立つ。/冒熱氣。
3. 離開;退。(離れる;退出する。)
日本を立つ。/離開日本。
怒って席を立っていった。/一怒之下退席了。
4. 出發,動身。〔出発する〕
旅に立つ。/出去旅行。
米國へ立つ。/去美國。
5. 行動起來;奮起。(行動する;奮い立つ。)祖國のために立つ。/為祖國而奮起。
いまこそ労働者の立つべきときだ。/現在正是工人行動起來的時候。
6. 飛,飛走。(飛びたつ。)
この本は外國人日本語___者にしても役立つと思う。
11樓:匿名使用者
日本語學習者【にほんご がくしゅうしゃ】
學習者是一個固定詞彙,是語言習慣。沒有理論解釋。
勉強家【べんきょうか】勤奮用功的人,努力鑽研的人,認真學習的人。而不寫作「勉強者」,道理是一樣的。
12樓:匿名使用者
1勉強するものに
2がくしゅうしゃに
正解は2
13樓:
勉強家 學習者
相當於:學霸 學者
約定俗成的叫法。考知識面來著。
日語翻譯,立つという,這裡的という神馬意思怎麼翻譯
14樓:1001夜的寂寞
立つという
據說,說
立つという
據說,站在
日語 月の表面に降り立つ人間さえ現れるようになった這句話是什麼意思?
15樓:外行人在問
就連月球的表面也有了人類的足跡。參考。
具體翻譯一下這句話是什麼意思。我不懂日語。「そうかと思うとむやみに便所か何かに立つ」,
16樓:樸允珠
「そうかと思うと」:有「當時」「那會兒」的意思「むやみ」:1、不計後果亂來、胡亂的;2、過分的(在這句子的意思我想應該是胡亂的意思吧)
「便所か何かに」:「に」這裡表目的,而「・・・か・・・か」表選擇,要麼是……要麼是……
所以按照字面來比較生硬的翻譯的話,就是「那個時候他總是因為上廁所或者因為別的什麼事而胡亂的站立起來」
意譯的話,和翻譯應該差不多吧。
這些都是拼記憶寫的,如果錯了請見諒。
17樓:
差不多是這個意思,夏目漱石的三四郎吧,裡面的話比較晦澀難懂,所以看了一下前後句,書上的翻譯沒什麼錯。
日語是什麼意思,日語是什麼意思
只是口頭禪罷了。沒有特別意思。是鳴人的口癖,是他說話時無意識加的,沒有實際意義。你仔細聽就能夠發現他經常這樣說。還有你的問題不能算完整的句子,不能譯。你會datte 是這個意思,是不是寫錯了,反正這個片語只能翻譯成 你會datte 感覺像是隻有鳴人會說的句尾口僻。日語中的 是什麼意思?同學你好,很高...
這句日語是什麼意思,日語是什麼意思
總之很抱歉。對不起 抱歉 需要根據情況翻譯,無法直接翻譯出來。完全沒有 做不到 的意思。日語 是什麼意思?的基本用法是 認錯,表示道歉,以及用於在給別人添麻煩時,表示歉意。它還可以用於表示感謝。此外,更是一個頻繁使用的和別人打招呼的用語。1.用於表示道歉。意思是 對不起 很抱歉 2.向別人做請託時,...
日語是什麼意思日語中,,是什麼意思
日語 是繼續的意思。一 含義 1 照舊,一如原樣 例證 原樣 和從前一樣 2 隨意,任意,自由 例證 世 中 世間的事不以人的意志為轉移 3 任憑,聽憑 例證 靜觀其變吧 二 短語 飲食品 細緻周到 及其渴望 著慌 大致可以 非常新的 完全 仍 馬達馬達 偶爾 三 例句 現在 先進工業國 日本 開発...