日語中和的問題,日語裡的 和 的區別是什麼?

2022-06-08 02:16:44 字數 3244 閱讀 2267

1樓:鈴木純

の和こと的問題

多數能換句,比如;

本を読む「の」が趣味です=本を読む「こと」が趣味です。

只能用「こと」

出席できない「こと」(x「の」)を彼に知らせてください。

(後面的動詞是「話す」、「伝える」、「祈る」、「命じる」、「希望する」、「聞く」等等。

発話關係的動詞)

わたしの趣味は本を読む「こと」(x「の」)です。(後面是「です」、「だ」、「である」)

わたしは外國で暮らした「こと」(x「の」)があります。(「ことがあります」、ことが

できる「、」ことにする「、ことになる」)

只能用「の」

彼が走っている「の」(x「こと」)が見えます(後面動詞是知覺動詞「見る」、「見える」、

「聞く」、「聞こえる」等等)

この荷物を運ぶ「の」(x「こと」)を手伝ってください。(後面動詞是「待つ」、「手伝う」、

「じゃまする」、「寫す」等等)

雨なので旅行に行く「の」(x「こと」)をやめました(後面的動詞是「やめる」、「止める」)

有書說明;

「の+共時動作」、「こと+抽象概念」

2樓:匿名使用者

の 用於具體的東西

こと 用於比較抽象的東西

3樓:最近胖了四斤

在我印象中好像沒什麼分別,

二者都可以.

日語裡的"の"和"こと"的區別是什麼?

4樓:蕉蕉

1、定義不同

の:表示說話者個人的主張、感情、判斷、疑問等。常常是具體的事情。用的動詞常常是:見る、聞く、感じる、手伝う、助ける。

こと:表示說話者自身的事實、經驗、習慣、評價、思考、體驗。常常是抽象的內容;用的動詞常常是:思う、考える、信じる、理解する、言う、分かるなど。

2、意義區別

の:通過五官直接能體會到的具體動作、情況,因此後續謂語和 ~の 名詞化的內容同時發生時只能用 ~の。

こと:抽象化的概念,因此後續謂語和名詞化的內容不在同時發生,而表示一個抽象概念時只能用 ~こと。

3、固定搭配不同

の的固定搭配:「見る 見える」「聞く 聞こえる」「感じる」等表示感知動詞的前面只能用の。

こと的固定搭配:「~ことにする」表示說話人的決心,「~ことになる」表示結果、決定或者規定。

5樓:匿名使用者

"の"可以代替任何一個名詞,可修飾任何一個句子。

例如:彼は歩くのが速い

他走路(速度)很快。

這裡的の你可以理解成代替了「速度」這一名詞,彼は歩く速度が速い,這裡不能用こと。

"こと"是"事",修飾的只能是一件事。

例如:電車がなくて帰ることができない

直譯就是:沒有電車回去(這件事)不可能。

就是「沒有電車回不去」的意思。

6樓:偶珈藍祥

「の」相當於漢語裡的「的」,比如說:僕の名前(我的名字)、佐藤さんの本(佐藤的書),而 こと 他相當於漢語當中的事情,比如說:學校のこと(學校的事情)、家のこと(家裡的事)等。

日語中關於こと還有の的使用區別

7樓:鬼道九流

想多了,こと和の都是形式體言,沒有實際意義,の的適用範圍比こと廣,兩者都有很多固定搭配,こと不能替代人,但能把人擬物話比如 君のこと好きだ,上面的解釋扯淡居多,我們老師說了,日本人用這些也不講究的,基本憑感覺,只要固定用法不錯都沒多大關係,只是語感有些變化

日語中的 「名詞+のこと」 和 「名詞」 什麼區別

8樓:z風起

1、表達意思不同:

「あの人のことが好きです」意思是喜歡那個人,が用來提示前面的內容是喜好的物件,那個人是喜歡的物件。

「あの人が好きです「意思是那個人喜歡,那個人是主語,が用來提示前面的內容是主語,此句子中沒有說明喜歡的物件。

2、使用情況不同:

加上のこと後,就可以確保「那個人」在句子中只能作為喜好的物件,表達「喜歡那個人」的意思,也確保助詞が在句中用來提示前面的「那個人」是形容詞「好き」的物件。

沒加のこと就表示「那個人喜歡」的意思。

擴充套件資料:

「こと」形式名詞、ある人物が動作、心情の対象であることを示す。

「こと」是形式名詞,表示人物的動作、心情的物件。

例:彼は彼女のことが好きらしい。

他好像喜歡那個女孩。

私のことをほめてくれた。

他誇獎了我。

「こと」是不是一定要加:

a:あなたが好きです

b:あなたのことが好きです。

「あなたが好きです」比較直接,「あなたのことが好きです。」相對比較委婉,我們可以從「が」前面的物件開始分析,前者喜歡的是「あなた」,而後者是「あなたのこと」,意味著不僅僅喜歡你這個人的外表,連你的人格,性格甚至更多都很喜歡。

而且會給人一種並不是一時的衝動,感情經過了一段時間沉澱的感覺。

除此之外「あなたが好きです」給人的感覺可能更加強烈,沒有了朦朧感,羞澀感,而「あなたのことが好きです。」則有這種語感,和日本的民族性很符合,所以他們在使用的過程中比較傾向於選擇後者。

9樓:s卡蹦

頂多其強調的作用。翻譯頂多翻譯成這樣 那個人我非常喜歡。

喜歡那個人

10樓:

其實我也不太清楚,只是加こと的時候,說喜歡,比較委婉,不加感覺是憋了很久一口氣說出來的。。其實說的時候心裡憑感覺說了,至於考試,那絕對不會考。。。。。。。

11樓:飛得很高的鳥

第一句之所以那樣說是因為日本人那邊的習慣,第二句不太符合他們的習慣罷了

日語語法中形式名詞中的」 の」 」こと」 」もの」分別有什麼不同,怎麼用?麻煩大家舉例說明,謝謝 5

12樓:這個暱稱不可用呢

「の」和「こと」上接用言的基本形,構成定語句,在較多情況下兩者都可以使用.

不過有時只能用「の」,有時只能用「こと」.

兩者都可以用的場合:

當定語句表示動作,後續形容詞性的謂語時.例如: 1),自分に合った職業を探すこと(○の)が大切です

當後續動詞為「喜ぶ,悲しむ,驚く,後悔する,期待する,許可する,承 諾する,斷る,拒否する,同意する,賛成する,反対する,諦める」等表示態 度的動詞

もの 不是形式名詞吧?

日語裡和有什麼區別,日語中楽和區別

以前除了表示時間上的,還可以表示位置上的。對於表示時間上的,應該是沒有什麼區別 今 表示 bai過去和未來 du的臨界點 瞬間。處於較 zhi近的dao過去 未來。現在 的口專語。現在 表示處於過去和現在的交界,具有較寬的時間幅度,用於書面語。現屬在買正是時候。剛到。現在去的話還來得及。等,表示瞬間...

和有什麼區別?日語,日語中 和 有什麼區別

來 都是表自示肯定的意思,bai 用於一般陳du述事實zhi句末,用dao於無生命的物質 用於有生命的物質 但是,對於動物來說,用 和 關鍵取決於這個動物的屬性。也就是說這個動物是作為食品,還是寵物之類。作為寵物之類的話,無疑是用 如果是死的食品的話,用 如果是活的食品的話,比較難說,應該兩種都可以...

日語句子中和的區別是什麼,日語 和 有什麼區別?

1 是指不完全列舉,並且經常和 構成一組句型。造句 我說部屋 機 椅子 說明房間裡除了桌子和椅子,還有其他的東西。2 是完全列舉。就是有多少列舉多少。造句 我說部屋 機 椅子 這個時候別人聽了就會想到,房間裡只有桌子和椅子。二者的共同之處在於都表示並列,都有列舉的意思。但是 更多的是表達語氣 是表達...