1樓:專注文化知識解答
《世說新語》三則,通過語言和動作,刻畫了王子猷超凡脫俗的雅緻高情,不拘小節,疏放曠遠,隨性而為,標舉自我的性格特點。
王子猷的歷史評價:
唐·房玄齡等《晉書》:性卓犖不羈,為大司馬桓溫參軍,蓬首散帶,不綜府事。
黃伯思《東觀徐論》:王氏凝、操、徽、渙之四子書,與子敬書俱傳,皆得家範,而體各不同。凝之得其韻,操之得其體,徽之得其勢,煥之得其貌,獻之得其源。
王徽之(公元338年-公元386年),字子猷,東晉名士、書法家,王羲之第五子。曾歷任車騎參軍、大司馬參軍、黃門侍郎,但生性高傲,放誕不羈,對公務並不熱忱,時常東遊西逛,後來索性辭官,住在山陰(今浙江省紹興市)。其書法有「徽之得其(王徽之)勢」的評價,後世傳帖《承嫂病不減帖》、《新月帖》等。
世說新語的細節描寫特點
《世說新語》王子猷嘗暫寄人空宅住。。。翻譯
2樓:路上的期盼
翻譯:王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他:
「你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!」王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說:「哪能一日沒有這位竹先生啊!
」原文:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君
出處:出自魏晉南北朝時期劉義慶《世說新語》中的《王子猷嘗暫寄人空宅住》。
3樓:金果
王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他:「你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!
」王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說:「哪能一日沒有這位竹先生啊!」
原文:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」
擴充套件資料:
《王子猷嘗暫寄人空宅住》是魏晉時期《世說新語》之中的一篇文言文。王子猷的這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄託了一種理想的人格。古人多寄情於竹。
人物介紹:
王子猷,字徽之,東晉琅邪臨沂(今屬山東)人。大書法家王羲之的第五子。此人既無絕世之才,亦無豐功偉績,在品德方面更是乏善可陳,似乎古人所追求的「三不朽」——立德、立功、立言——他一個都沾不上邊兒。
但他也自有他的強項,那就是出身名門,血統高貴。
王子猷軼事典故:
1、見火忘履
王徽之和王獻之曾經同坐在一個房間裡,前面忽然**了。王徽之急忙逃避,連木板鞋也來不及穿;王獻之卻神色安詳,慢悠悠地叫來隨從,攙扶著再走出去,就跟平時一樣。世人從這件事上判定二王神情氣度的高下。
2、古士遺風
王徽之去拜訪雍州刺史郗恢,郗恢還在裡屋,王徽之看見廳上有毛毯,說:「阿乞怎麼得到這樣的好東西!」便叫隨從送回自己家裡。
郗恢出來尋找毛毯,王徽之說:「剛才有個大力士揹著它跑了。」郗恢也沒有不滿情緒。
3、不可無竹
不可無竹王徽之曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王徽之吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」
4、但求問笛
王徽之坐船進京,還停泊在碼頭上,沒有上岸。過去聽說過桓子野擅長吹笛子,可是並不認識他。這時正碰上桓子野從岸上經過,王徽之在船中,聽到有個認識桓子野的客人說,那是桓子野。
王徽之便派人替自己傳個話給桓子野。
說:「聽說您擅長吹笛子,試為我奏一曲。」桓子野當時已經做了大官,一向聽到過王徽之的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬紮兒上,為王徽之吹了三支曲子。
吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方沒有交談一句話。
4樓:留下一片林
原文王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」
翻譯王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」
解釋王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的兒子。嘗:曾經。先生:指竹子。
情懷王子猷的折這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄託了一種理想的人格。古人多寄情於竹。
5樓:雲遮世說
任誕第二十三之四十
六、何可一日無此君
(原文)王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?「王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」
(譯)王子猷(王徽之)曾經暫借別人的空房子住,一住下就讓人種竹子。有人問他:「暫時住一住,何必這樣麻煩呢?「王子猷嘯詠良久,指著竹子說:「哪能一天沒有此君!」
世說新語德行刻畫了管寧怎樣的思想性格
6樓:雲遮世說的生活
管寧視錢財如糞土、不羨慕榮華富貴的高潔品行。
德行第一之十
一、割席分座
(原文)管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:「子非吾友也!」
(譯)管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來又才扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:
「你不是我的朋友。」
求《世說新語》全文翻譯《世說新語》全文翻譯
華歆遇子弟甚整 雖閒室之內,嚴若朝典 陳元方兄弟恣柔愛之道 而二門之裡 兩不失雍熙之軌焉。註釋 華歆 字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏後官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇 對待。整 嚴整,嚴肅。閒室 私室,家中。朝典 朝廷拜見皇帝的禮儀典制。恣 放縱。二門 兩家。雍熙 和樂。譯文 華歆和晚輩相...
《世說新語》三則《世說新語》三則翻譯
1 潘岳妙有姿容,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不連手共縈之。版 世說新語 權 容止 左太沖絕醜,亦復效嶽遊遨,於是群嫗齊共亂唾之,委頓而返。世說新語 容止 2 王仲宣好驢鳴。既葬,文帝臨其喪,顧與同遊曰 王好驢鳴,可各作一聲以送之。赴客皆一作驢鳴。世說新語 傷逝 4 魏武將見匈奴使,自以形...
《世說新語》詠雪的寫作背景世說新語詠雪翻譯
寫作背景 詠雪 是南朝文學家劉義慶收錄在 世說新語 中的一段文言散文。始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。出自 詠雪 是南朝文學家劉義慶收錄在 世說新語 中的一段文言散文。原文 詠雪南北朝 劉義慶 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。...