1樓:的的
i will try直譯就是我會試的。在口語裡,通常說這個的意思就是【可以/好吧,我儘量會這麼做的】
可以想成是客套話。。因為不清楚你們到底之前發生了什麼。。所以不能在這裡幫你確定他會不會發mail給你。。
2樓:匿名使用者
應該是較委婉的說法。既不是滿口答應,也不是不答應。這句話給自己留有餘地,畢竟每個人都有自己的事情要做,如果滿口答應而又做不到,就是失禮;如果因事忙沒做到,這樣說就不會失禮。
3樓:匿名使用者
恩,客套話,就和我們答應別人要做的事情一樣,我盡力的意思
4樓:李普里西拉
一般來說,如果你寫信給他,他會很高興的。 也會回你電郵的。但是你請他,他又說i will try.這就很難說了。別抱太大希望。除非你們是鐵哥們。
5樓:亮亮的眸眸
try 是盡力做或努力做
應該就是「我會盡力的」
理解為普通漢語"我會的」就行了
6樓:匿名使用者
其實就是試試看,我會做 這樣的 。一般老外都會這麼說。因為他們覺得這是禮貌對別人。
7樓:紫陌歸塵苑
他是想表達儘量的意思吧。就像漢語裡,我讓你幹什麼什麼,你說我儘量啦。差不多
8樓:匿名使用者
就是說他也儘量達成啦,努力試試看
你是我觸不到的影 他是我治不好的傷 唯有塵埃 伴我終身:這句話是什麼意思,有什麼含義,謝謝各位了
9樓:如此如何
回憶與我相處得兩段姻緣,頗有感傷,但各有美好的故事,但最後的離別導致只能是我一個人孤獨一生。
10樓:匿名使用者
有心無力,力不從心。
請問「他做的好,我不行」和「不是他做的好,是我太弱!」這兩句話有什麼區別?傳達給人什麼意思含義?
請問"他的解釋很勉強"這句子裡的勉強是什麼意思?謝謝!
11樓:硬幣小耗
很高興為你解答:
這要分語境來解釋:
1如果你回答了一個問題
然後老師說了這句話
意思暗含:能力不夠
2如果讓你解釋一件事:比如你昨天沒回家
然後說了這句話
意思是: 理由不充分
12樓:節曦稽芳洲
就是叫你不要心灰意冷,等到時機到了自然會找到你的另一半.
13樓:來自神麗峽嬌羞的薰衣草
雖然不是很讓人滿意,但還過的去
14樓:匿名使用者
很不具體,不詳細,提問者不是非常滿意。
不論是否陪我走到終點,都感謝曾經的陪伴,這句話是什麼意思?
15樓:草木清蘭
說這句話的人應該是一個非常懂得感恩,性格非常平淡的人,這只是在表達一種人生態度而已,沒必要多想的
16樓:匿名使用者
個人理解是多記他人的好,少積心怨。
17樓:回答大師無敵
無論是不是你陪我到最後 我都謝謝上天 此生能遇見你
18樓:鯊魚
無論你會不會陪我一起談婚論嫁,我都謝謝你曾經對我的好
這句話什麼意思,謝謝
19樓:馥馥經紀人
做事情要對得住天,對得起自己的良心
愛情這件事勉強不了,住不進你心裡的人就放他走,走不進的世界就先掉頭這句話什麼意思
20樓:水月風情
說的就是愛情是兩個人的事情
一個人的努力是徒勞的
只有兩個都努力才是完美的
這兩句英語的區別是什麼,這兩句英語有什麼區別
是一個意思 都是去吃飯 只不過表達的方式不一樣而已 希望對你有幫助哦 一樣的,都是表達我們去吃午飯的意思。第一種比較嫻熟和成熟,第二種有點強調 走 去 的意思。介詞使用情況不同。1,for接名詞表目的 2,接不定式表目的 for是表示目的。所以 為了午飯一起去吧。一起去吃午飯吧。沒區別 一個意思 說...
求高人翻譯兩句英語力求精確完美
英文 書面文用口語化的詞比較多,根據上下文連貫,這裡用about比較好。domestacation是錯誤的拼寫,正確的拼寫是domestication,直譯是馴化 lingual 是舌頭,直譯是舌頭馴化,意譯就是口語歸化。cultrural是文化,foreignization 直譯是異化。直譯就是文...
幫我翻譯兩句英語。應該很簡單的!儘快
既便結束了,他們仍然在討論結果和玩家 球員 結果是 result player要看是指什麼,這裡看上去更像球賽的球員。要是有重要比賽,成千上萬的人坐在收音機旁或在電視機前聽 看 結果。1.比賽 結束後,他們還在談論結果及球員。2.只要有重要的比賽,成千的觀眾就會坐在收音機或電視機前關注比賽結果。1 ...