1樓:芥子
吾聞家中不喜江南糕點,今單位以金陵土產鹽水鴨贈吾等,特與爾以鄉親眷。
其實現代白話文翻譯成古文有點怪怪的,因為有的詞古文是沒有的。硬湊上去有點不倫不類,你就克服一下吧(・ω< )★
2樓:楓葉醉落夕風
餘聞君之舍親不喜江南糕點,恰逢今日吾之府臺分發南京特產鹽水鴨兩隻,故特寄於君,望君帶回與令尊令堂共享之,以表餘之敬意,望笑納。
求將白話文翻譯成文言文!!!!!!!!!!!急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
3樓:實中正能量
王婆為父,非女。名坡,行言贅而為其名。世言婆避亂攜瓜至封。
瓜甘,然無問津者回。婆乃曰:「汝答視此瓜,甚甘!
」「此瓜汁多皮薄,君試之,直!」會上遇,婆誇之益甚。上嘗,讚不絕口。
將「皇帝嘗後,當下說:「做買賣的還是當誇則誇,像王婆賣瓜,自賣自誇的有何不好?」譯為文言文:上食之曰:「婆賣瓜自誇不佳!「
4樓:冰心精靈
相傳王婆實為一純bai爺們,非吾等為之之
du母。其名zhi坡,以為婆母,dao言煩,「王婆」由專是名。相傳王婆為避亂攜家之物胡屬瓜(哈密瓜)至開封,雖瓜甘味,無奈人多不識,故無問津。
乃王婆即以其口,極力誇其瓜,「汝視此瓜,甚甘!」「此瓜汁多皮薄,君試之,直!會上經」,乃王婆益力地宣。
上嘗,不絕於口。
謝謝,希望採納
5樓:潮令田潔靜
為何人都是矛盾的。失去過就不想再嘗試。堅強的外表下掩藏著一顆脆弱的心。怕對任何人產生依賴!
求大神幫忙把白話文翻譯成文言文,最好不是那種容易懂的 **等,謝謝了!
6樓:zjc**座
小女子來
漣漪在給君寫源這最後一封信,用以
bai小女子的人皮當du之這信紙,
7樓:愛藍色的夢
小女子漣漪在給君寫這最後一封信,用以小女子的人皮當之這信紙,內懇求君再三思量容,同之小女子去之天涯,如若三日之內收不到君的回信,小女子便而自盡,此生只怨念君你負我,永生永世不得忘懷
小女子漪漣於君書此終書,以小女者皮當之此紙,乞君再三思量,與之小女去之天涯,若三日之內收不及君之書,小女子便而死,此生只怨念君汝負我,長命不忘
求助急!幫我把白話文翻譯成文言文 **等~
8樓:匿名使用者
吾今十五,卻難以自飽吾肚,未嘗不嘆息,痛恨.痛定思痛,假期十天以修烹飪之學問.吾廚藝終有小成,雖不敢稱美味佳餚,卻也可充飢.
把白話文翻譯成文言文把白話文翻譯成文言文
蘇州橋酒如蘇州狀元一樣,亦蘇州特產也。江蘇蘇州橋酒酒業 源於老字號 錢義興酒坊 公司擁有 錢義興 蘇州橋 和 古韻今風 等品牌。東南形勝,吳都故郡。姑蘇自古繁華.物華天寶,人傑地靈。人傑多出狀元,地靈則盛產美酒。文人喜佳釀,美酒出美文。歷史上,白居易 范仲淹 唐寅都有盛讚蘇州美酒的文章。唐寅的 桃花...
文言文翻譯器,有把白話文翻譯成文言文的工具嗎?
他大概可以看到的如此。這是上天給的德行而夭折的年,贈送相多而奪之過早。我不知道他們把,但又不知道自己哭的哭了 求採納 這是想翻譯這句話嗎 文言文翻譯器 三 21 迷惑 同 智 聰明 讓 這 22 1 擇其善者 而從之 2 然 熟讀經史23 1 幾個人一同走路,其中必定有我的老師。2 尤其是那些不成才...
把這段文言文翻譯成白話文,把這段文言文翻譯成白話文
由於快過年了,我父親有很多應酬。但父親最近身體不好,所以叫我和他一起,應酬時代為喝酒。於是,杯來盤往,多次敬酒喝酒。幾乎花了兩個多小時才散場,一路腳步不穩,東倒西歪地回到家中,然後將肚子中的東西吐了個一乾二淨,倒頭就睡。直到凌晨 3 5點 才醒。睜開眼睛看著明亮的月亮,光芒四射。想起晚上應酬喝酒的情...